Письмо А.М. Топчибашева Дж. Гаджибейли

Transcription

27-VIII-27

 St. Cloud 

Дорогой Джейхун-бей, 

Вот и конец августа, а вместе с тем и «каникулам»! И врагу своему, если таковой имеется, не пожелаю таких каникул, полных моральных страданий… В аккорде с последними была и природа: беспрестанные дожди, часто ливни, ветры, холод… Иногда навещали Мам[ед] и М[ир] Яг[уб] (оба оставили намерении ехать куда бы то ни было). С ними делился впечатлениями от 2 пис[ем], полученных по воздушной почте из Ст[амбу]ла. В одном указывается, что в такой скорости нельзя созывать съезда, ибо надо вызвать азерб[айджанских] деят[елей], находящихся в Тегеране, Тавризе, Реште и Ардабиле. Но все же требуется высылка имеющихся у нас денег…

В другом письме сообщается об устранении меня от председательствования в ц[ентре]. Подробнее ознакомитесь по приезде. Пока решили не отвечать. После возвращения из Вар[шавы] был у меня М. Век[илов], больше говорил о нашем разрыве, чем о Вар[шаве]. Решено видеться с ним на заседании, если это окажется нужным, после того, как делег[ация] в полном составе обсудит создавшееся положение. Он приехал вместе с Го[лув]ко. С последним встретимся 25.VIII на завтраке, устроенном В. Ду[мбадз]е, на котором было все груз[инское] п[равительст]во, включая и г. Рам[ишвили], а также Г. б. Бам[матa] и г. Келеч-Гир[ея]. Был и Г. Гваз[ава], так как и завтрак был устроен для друзей «Прометея». Жаль, что Вы отсутствовали. Но Г[ейдар] б. жалел, что присутствовал… После завтрака беседовал отдельно с Го[лув]ко: в восторге от образов[ания] Аз[ербайджанского] ц[ентра] и недоволен гор[скими] внутр[енними] делами. Сейчас он куда-то уезжает на отдых, вернется к нач[алу] окт[ября] и тогда будет у меня, очень извинялся.

 С Д[умбадз]е встретимся для деловой беседы на предстоящей неделе, как и с Рам[ишвили]. А. Чх[енкели] еще не вернулся, улетучился и Тапа. Получил пис[ьмо] от Хос[ров] б.: cообщает подробности преследований, высылок и пр. в Баку, Карабахе и Гяндже, как непосредственный результат воззвания, посланного 3 мес[яца] т[ому] наз[ад] из Ст[амбу]ла. Он  рвет и мечет  по адресу «мусав[атистов]» и предостерегает еще раз меня от их блефов… Пишет, что сидит без средств, и просит помочь ему. Приедете, поговорим об этом. Не решился говорить об этом ни с Мам[едом], ни М[ир] Яг[убом], кои, особенно последний, очень не расположены к Хос[ров]-б. Но я сейчас доволен обоими и их позицией. Беседовал с Г[ейдар] б., у них все по-прежнему натянутые отношения. С. Шам[иль] тоже куда-то исчез. Завтра вновь буду говорить с Г[ейдар] б. Впрочем, все теперь в этом отнош[ении] уравнены: ратоборство идет по всем трем нац[иональным] линиям. Думаю, что  entente в конце концов.

Вашу просьбу относ[ительно] приискания квартиры передал своим, и Сев[ер] ханумуже написала Вам. Все мои здоровы и шлют Вам и Зоре хан[ум] привет, целуют детей. К ним присоединяюсь и я. Наш общий привет передайте Аб[ас] б. и его семье. .

Желаю всякого благополучия.

Ваш А.М. Топчибаш.

Translation