Статья П.С. Богатырчука "Национальное размежевание Средней Азии и судьба русско-украинского населения в Джетысуйской области"

Transcription

<<l.170>>
13/Х 1924 г.
В Президиум ЦИК СССР

Секретариат совещания по работе в деревне при ЦК РКП(б) просит сообщить мнение Президиума ЦИК СССР и постановления, если таковые имели место, относительно пересланной в Президиум ЦИК Отделом печати ЦК копии статьи П.С. Богатырчука «Национальное размежевание Средней Азии и судьба русско-украинского населения в Джетысуйской области» от 4 ноября с.г. за № 18591.

Отв. секретарь совещания

по работе в деревне при ЦК РКП    Александров

<<l.171>>

 «4» ноября 1924 г.

№ 18591
В комиссию ЦК РКП по работе в деревне.   
В комиссию ЦКК по  работе в деревне.
В Президиум ЦИК СССР
 
По поручению зав. Отделом печати ЦК РКП(б) тов. Канатчикова препровождаю для сведения копию корреспонденции, полученной от редакции «Правды».
О последующем просьба уведомить Отдел печати.
Приложение: Материал на «___» листах.
Секретарь Отдела печати ЦК РКП(б) В. Лядова

<<l.172>>

Национальное размежевание Средней Азии и судьба
русско-украинского населения в Джетысуйской области
 
Казалось бы, при том общем торжестве, которое  справляют народы, населяющие Среднюю Азию, по случаю национального размежевания, совершенно не уместно поднимать вопрос о  судьбе проживающего там русско-украинского населения. Зачем  на светлое наводить тень? И стоит ли говорить о горсточке пришлого народа? Да, эта тема в вопросе национального размежевания Средней Азии почему-то считается неприятной и о ней почему-то умалчивают. Между тем, этот вопрос заслуживает самого серьезного обсуждения и вот почему. В последние годы в Джетысуйской области (бывшей Семиреченской) жизнь русско-украинского населения стала совершенно невыносимой. Так, в 1920-21 году его выгоняли целыми селениями, заставляли покидать  вспаханные тяжелым трудом и орошенные пόтом поля, отнимали у него скот и сельскохозяйственный инвентарь и заставляли его искать по свету, где справедливому «есть чувству уголок». А что же делать с отобранным имуществом?  Такое раздавалось коренному киргизскому населению. Последнее в полученные дома загоняло скот, а само жило во дворе в кибитке, так как климат украинской хаты для него неподходящий. Мертвый сельскохозяйственный инвентарь по получении был им за ненадобностью уничтожен, а образцовый скот русско-украинского населения перегонялся киргизами в Фергану и там продавался по выгодной цене, отобранные поля,  бахчи и огороды стали опять превращаться в первобытную степь, а сады уничтожаться на топливо.

В последующие годы хотя живой и мертвый инвентарь уже не отбирали, но выселение русско-украинского населения продолжалось целыми селениями. Автору этих строк приходилось [испытать] немало жутких минут при виде, как культурное русско-украинское население превращается в дикарей и принуждено возвращаться в кочевое состояние. Сколько морального страдания приходилось  видеть на лицах этих подневольных кочевников. И за что? За то, что  оно, придя из России и Украйны,  принесло культуру в первобытные семиреченские степи…

<<l.173>>

Культура стала побеждать природу: недостающая в степи для производства вода была с помощью целой сети каналов проведена от горных потоков. Годами тяжелого труда русско-украинского населения Семиречье стало житницей Туркестана. Великое достижение!

Да, тяжелый труд русско-украинского переселенца создал  Семиречье таким, каким оно было до 1920 года.

С этого рокового года все его достижения стали разрушаться: полеводство уменьшаться, садоводство с корнем уничтожаться, земля пустеть, а породистый скот, вывезенный из Украйны, пришел в полный упадок. А само русско-украинское население вынуждено было оставлять пределы Семиречья и выселяться в матушку Сибирь, как оно само ее называло, и в Россию. В 1923 году выселилось 25 000  хозяйств с количеством населения около 150 000 человек. Целое переселение народов!

В 1924 году оно доведено до полного отчаянья. В административном порядке часть населения была выслана в Фергану, а часть - в Голодную степь Сыр-Дарьинской области на совершенно необжитые земли, где свирепствует страшная малярия, которая беспощадно их уничтожает. Оставшаяся часть населения,  не видя проблеска в своей судьбе, решила подать в Туркестанский  ЦИК коллективное ходатайство о том, чтобы его освободили от советского гражданства и разрешили переселиться в Западный Китай, где его с удовольствием принимает китайское правительство и отводит ему необходимые для хозяйствования земли.

Кто может указать другой народ на всей территории СССР, который бы был доведен до такого трагического состояния? Конечно, нет. Это может  твориться только на далекой окраине, где истинные достижения советской власти преломляются  в кривом  зеркале  недомыслия местных правителей. Поэтому цель настоящей статьи будет вполне достигнута, если при предполагающемся окончательном обсуждении вопроса о национальном размежевании Средней Азии интересы русско-украинского населения должны

<<l.174>>

будут защищены достойным образом центральной властью. В этом вся надежда обездоленных. И оно надеется, что она их не обманет.

В заключение следует спросить, была ли достигнута поставленная реформой цель? Конечно, нет. Киргизское население не хочет расставаться с легким трудом пастуха и свободной жизнью кочевника и променять их на тяжелый труд земледельца. К слову сказать, что труд земледельца предстал перед киргизом далеко не с согбенной спиной, взрывающим вековую целину, и лицом, облитым кровавым потом. К его услугам были представлены готовые дома, разработанные поля, иногда даже с посевом, целая сеть необходимых для орошения полей каналов, живой и мертвый инвентарь несчастного пионера культуры в Семиречье – русского и украинского переселенца.

Несмотря на этот заманчивый вид, сельское хозяйство не соблазнило кочевника. Если оно им отчасти и ведется, то кое-как и поэтому не прокармливает даже его семью. В силу этого семиреченское хозяйство из года в год стало большими скачками приходить в разрушение и можно ждать, что семиреченские степи в скором времени примут свой первобытный образ.

Напрасны были мечты о Семиречье, как житнице Туркестана. Напрасны надежды хлопковых районов Туркестана на семиреченский хлеб. Напрасны труды и расходы по проведению семиреченской дороги, ибо не суждено ей возить того богатства, для которого она предназначалась. Богатство ушло вместе с его творцами, а другие его не создали и вряд ли его создадут.

П.С. Богатырчук

 

Translation