Протокол № 1 заседания Президиума Совета Национальностей ЦИК СССР (по вопросу об издании книги о народах СССР)

Transcription

<<l.9>>

Протокол № 1

заседания Президиума Совета Национальностей ЦИК Союза ССР

от 29 июля 1929 года

Председательствовал – тов. А. Таджиев

Присутствовали: члены президиума т.т. Н.А. Скрыпник, С.Е. Чуцкаев, А.И. Хацкевич.

От Украинского представительства т. Крупко,

От Закавказского представительства т. Н. Тагиев,

От Узбекского представительства т. Ю. Перельман,

От комиссии Президиума ЦИК Союза ССР по советскому строительству и оргвопросам т. И.Ф. Акимов, т. П.Ф. Зайцев, т. Ф.И. Гладовский, т. М.П. Шалюпа.

От ВОКС   т. О.Д. Каменева.

<<l.10ob>>

8. Об издании сборника, посвященного описанию народов и стран Союза ССР. (Вн[есено] Секретариатом ЦИК Союза ССР).

1.  Признать нецелесообразным предложение т. Зорич об издании к 15-летию Октябрьской революции капитального труда на русском и французском языках по вопросу о положении народов Союза ССР.

2. Предложить издательствам союзных республик усилить издание популярных книг и брошюр для широких масс рабочих и крестьян в целях осведомления народностей Союза ССР об их культурном, хозяйственном, национальном и государственном развитии.

Секретарь Президиума

Совета Национальностей

ЦИК Союза ССР        А. Таджиев

 

<<l.27>>

К п. 8

Частные мои поездки по национальным республикам (Белоруссия, Узбекистан, Казахстан, Таджикистан, Дагестан, Грузия, Абхазия, Татария и т.д.) натолкнули меня на мысль об издании особого обширного сборника, посвященного описанию народов и стран СССР.

Ряд моментов определяет, как мне кажется, чрезвычайную полезность, значительность и своевременность такого издания и гарантирует огромный к нему интерес, как у нас, так и за границей.

В связи с нашей национальной политикой народы малых республик получили реальную возможность возрождения и развития национальных культур. Процесс этот хотя и не отличается особой остротой и размахом, но представляет собой, несомненно, с политической и чисто культурной стороны огромнейший интерес. Наша страна вообще и национальные республики в частности неузнаваемо изменились по сравнению со старым временем и имеют сейчас совершенно другое лицо. Между тем эти изменения и тот интереснейший и общественно чрезвычайно значительный процесс, о котором я говорю выше,  почти не зафиксированы в нашей литературе, если не считать крайне поверхностных, случайных и не всегда добросовестных газетных и журнальных очерков. За все революционные годы у нас не издано, по существу, ни одной книжки, которая давала бы ясное и более и менее исчерпывающее представление об СССР, о его общественном устройстве, этнографии и о чрезвычайно разнообразном и полном интереса бытовом и хозяйственном укладе населяющих его многочисленных народов. Мы живем старыми представлениями о нашей стране и старой  литературой, характеризующей жизнь ее народов; да и в этой старой  литературе известен,  собственно, только один капитальный труд такого порядка – (многотомное "Описание нашего отечества" Семенова-Тянь-Шанского), явно анахроничный с фактической стороны и отличающийся крайне патриотической претенциозностью. Огромные изменения, наступившие в жизни и хозяйстве народов СССР с революцией, естественно, не могли найти там места. Таким образом, надо считать, что сколько-нибудь капитальное, систематизированное, политически грамотное и соответствующее пореволюционной действительности описание СССР у нас отсутствует. Что же касается Европы, проявляющей, как известно, огромный интерес к нашей стране – то она питается за полным отсутствием соответствующей серьезной литературы почти исключительно анекдотами о клюкве и медведях, бродящих по улицам наших столиц.

Мне кажется, что мы вошли уже в тот период, когда не только можем, но и должны подумать о такой работе, которая всесторонне отразила бы общественное, этнографическое, хозяйственное и бытовое устройство нашей страны и подвела бы итоги изменениями, внесенным революцией в жизнь ее народов.

Нет нужды говорить о политическом значении и эффекте такого издания; с другой стороны - это было бы капитальное и почетное вложение в чисто культурную сокровищницу нашей страны. Такое издание принадлежало бы к числу книг, переходящих из поколения в поколение и живущих столетия. Оно имело бы, несомненно, огромный успех и вызвало бы большой интерес за границей; оно служило бы как обществоведческое, краеведческое,  школьное и справочное издание, удовлетворяя все растущую широчайшую потребность по изучению своей страны; оно обслуживало бы русских и европейских туристов; оно вызвало бы живейший отклик в национальных наших республиках, жизнь и культурные и хозяйственные достижения которых остаются почти неизвестными и у нас в Европе.

<<l.28>

Я мыслю себе такое издание исключительно как правительственное, юбилейное издание к 15 годовщине СССР. Издание должно быть капитальным и богатым и с точки зрения содержания и с внешней стороны.

С точки зрения содержания, оно должно полностью отразить общественное устройство, хозяйственную жизнь, быт народов и в пределах необходимого и возможного историю и географию СССР; при этом в основе его должна лежать параллель между Россией старой и Россией, какой она стала после пятнадцати лет революции. К участию в работе должны быть, соответственно этому, привлечены академики, ученые, этнографы, исследователи и писатели, главенствующая роль которых определяется и формой и существом издания; это должно быть чрезвычайно содержательное и точное с фактической стороны, но ярко публицистичное высоко литературное и живое описание нашей страны, а не сухой кабинетный труд. Это должно быть издание примерно по типу французского издания, представляющего собой коллективный великолепный труд ряда французских публицистов и писателей, до Пьера Бенуа включительно. Ряд наших писателей должен быть привлечен здесь к регулярной работе и в качестве непосредственных описателей – путешественников и в качестве литературных обработчиков всего составляющего издание материала.

С внешней стороны издание должно иметь тип дорогих европейских академических изданий такого рода. Оно должно быть отпечатано на лучшей бумаге, на двух языках (или параллельный текст, или самостоятельное издание на французском языке) и богато иллюстрировано лучшими репродукциями старых русских художников с мировыми именами и художников современных. Весь труд – "Народы страны СССР" – должен  быть закончен и выпущен к указанной выше юбилейной дате; это не исключает возможности параллельного периодического выхода отдельных выпусков сравнительно дешевого издания на протяжении всего времени, пока будет вестись работа.

Данная моя записка заключает, конечно, пока только общую мысль; над сложнейшими вопросами о размерах, форматах, стоимости и организации такого издания я, естественно, пока не работал.

Если такое издание будет признано целесообразным и решено будет осуществить  его на протяжении оставшихся до юбилея трех лет – я хотел бы взять на себя организацию этого дела и общую редакцию материалов.

В этом случае в известный срок, получив соответствующую санкцию и материальную возможность привлечения консультантов – я мог бы подробно разработать детальный план такого издания – сложного и огромного, но чрезвычайно ценного и благодарного.

 

Выписка

из протокола № 7 12.07.29 г. заседания Секретариата Центрального Исполнительного Комитета Союза ССР

 

Слушали: 10. Об издании особого обширного сборника, посвященного описанию народов и стран Союза ССР. (пр. Секретариата ЦИК Союза ССР № 4, п.18). Дело № 8/19.

Постановили: 10. Передать на предварительное рассмотрение Президиума Совета Национальностей ЦИК Союза ССР.

И.о. Секретаря ЦИК Союза ССР   С. Чуцкаев.

 

Translation