Из статьи «Пессимизм» в газете «Миллет»

Transcription

Из статьи «Пессимизм» в газете «Миллет» 

12 июня 1918 г. 

…Как пессимизм, так и оптимизм, доходящие до крайностей, вредны. Поэтому нельзя быть чересчур крайним пессимистом и крайним оптимистом. Тем более таким людям, которые возглавляют какой-либо ответственный пост, необходимо учесть это.

Какой-либо общественный пессимист может лишать народ всякой цивилизации, так и тот или иной крайний оптимист может толкнуть народ на край пропасти, а может быть, и бросить в пропасть.

Приверженцы пессимизма чем дальше, тем больше теряют всякую надежду. Постоянно живут в страхе и унынии.

Такой пессимист каждую новость, каждое происшествие распространяет в обществе в самом мрачном виде. А оптимисты как раз наоборот. Они на всякие тяжелые и ненадежные положения смотрят с великой надеждой и таким образом стараются разъяснять все с хорошей точки зрения.

Эти две точки зрения, как пессимизм, так и оптимизм, вредны для народа.

И вот и среди нас немало таких, которые болеют этими болезнями пессимизма и оптимизма (я иначе не могу назвать их, как болезнями).

Как в катастрофические дни увеличивается пессимизм, так и в спокойное время оживляется и подымает свою голову оптимизм.

После того как появился ужас большевизма, среди нас начало расти большое количество пессимистов, потерявших всякую надежду на будущее свое благополучие. День ото дня мы слышим, как распространяются среди народа разные страшные и невероятные слухи.

Эти пессимисты не дают хода татарам, развернуть работу по своей истории и этнографии. Пессимисты распространяют слухи, что пребывание немцев в Крыму — это временное явление и после их ухода русские перережут всех, и татарский народ опять останется в ужасе, терроре и гибели. Вот как пессимисты стараются отбивать всякую надежду у татар.

И чтобы иметь успех в своей работе, они предсказывают гибель немцам и что англичане, французы и союзники одержат победу над Германией, Австрией, Венгрией, Турцией, потом все они нападут на Россию, объединят все разъединенные и разрозненные части России и таким образом опять создадут одну великую единую Россию. Они даже не брезгуют ничем, говорят таким дипломатическим языком о том, что тогда русские отомстят всем тем, вместе с ними и татарами, которых немцы забрали в свое время в свои руки.

Мы не скрываем, что такие пессимисты находятся и среди нас, которые впали в эту пессимистическую болезнь, которые не питают никакой надежды на будущее и с великим страхом ожидают чего-то ужасного.

Указанные нами здесь «пессимисты» не есть настоящие пессимисты, эти пессимисты фальшивые пессимисты. Эти последние пессимисты сеют смуту, наводят ужас среди массы, угрожают для того, чтобы смирить поднявшийся дух татарского населения, чтобы отрезать всякую надежду на будущее. В то время, когда нет ничего подобного, а цель «их» отвлекать татар от их повседневной работы.

А мы глубоко уверены и вполне надеемся, что будут ли эти пессимисты настоящими пессимистами или ненастоящими, а успеха среди татарского населения они иметь не будут.

Теперь татарский народ не тот народ. Он, не подумав, не отрежет, не решив, ничего не скажет.

Он теперь не подымает рук на молитвы, которые не примутся, и не скажет «Аминь».

Четыре года войны и один год революции, пережитые татарским народом и перенесенные им от всего этого, — сегодня он уже имеет достаточный опыт.

У него имеются свои взгляды, свои мнения на военные и политические вопросы. Он все видит. Он думает и может подумать. Он все взвешивает на своих весах, а потом уже высказывается и выступает.

Поэтому все попытки этих пессимистов устрашить наш народ кончатся неудачей и никакого успеха они не увидят.

Тюркско-татарский народ изучил прошлое, понял свое положение, видит свое будущее. Уже понял, кто он такой, знает свои нужды и недостатки. Также установил для себя, какими путями идти дальше. Вот какими приготовлениями, говоря «в добрый час», вышел он на путь. Он больше не свернет с пути и уверенными, твердыми шагами будет шагать, и шагать, и шагать.

Быть может, встречая в пути разные препятствия, немного остановится, но обратно уж не вернется с дороги, куда направляется.

Нет ничего такого страшного перед тюркско-татарским народом, идущим честным и прямым путем.

Никакая сила не сдвинет его с этого честного и прямого пути, который он держит. Даже если спотыкается и упадет по дороге, но будет продолжать идти до тех пор, пока не достигнет цели, обнимется с нею и будет счастливым.

Все эти наши слова написаны не пессимистически и не оптимистически, а написаны чистосердечно, уверенно и непоколебимо.

˂˂Миллет. 1918. 12 июня // РГАСПИ. Ф. 71. Оп. 33. Д. 1528. Л. 9–10. Заверенный перевод с крымскотатарского языка Я. Шамаша.˃˃

Translation