Воззвание к мусульманам поддержать басмачей

Transcription

<<l.4>>

Перевод.

Хаким – воззвание.

Всему населению и братьям, объявляем, что во имя представителя единого бога, верного его пророка Магомета выступая для осуществления его шариата – призываем Вас в качестве сергера – военначальника – помощь в этом деле – деле религии головами. Против Шариата – не допускайте сомнения и инертности будте не колебимы. Не думайте, что вчерашний не авторитетный свой сын, и отсюда разумеется не опозорьте. Боритесь за религию головой за сазат – за священную войну – ибо впоследствии окажетесь правоверными – на том свете (Ахырсте) будете спокойны и обеспечены хорошими местами каждый из Вас или же агитацией (точный перевод языкам) или же достоянием, скотом или же собственной силой, должны помочь в деле уничтожения, превращения существующей бедноты в светлое солнце – ибо в этом залог нашего благополучия в двух лирах и бог в этом поможет. Среди Вас есть люди, которые могли бы пожертвовать собою как бабочки за религию. Ввиду того, что нет времени, поэтому мы не смогли перечислить имена всех, почему возлагая эту работу на Ваши влиятельные авторитетные лица – их назначаем руководителями. Соберите все имеющееся у Вас оружие и припас к нему и др. оружие и высылайте нам. У Вас имеется казенный скот, соберите его и дайте последний нам – прошу (?/ и помогите, ему это требуется для нужды и пищи войска. Не допускайте присвоение другим скота – тех людей которые пошли на «Газаат»

-II-

В этой листовке также слова, которые имеются в первой, но здесь кончается словами «ибо в этот залог нашего благополучия в двух мирах и бог в этом поможет» и в середине оставлено место – что такого-то назначаем «Сергетом» и в одном месте сказано, что в рай попадешь раньше – раньше всех святых.

Верно: [подпись] (Логачев)

Translation