Приказ ваоенного назира БНСР (о борьбе с басмачами)

Transcription

<<RGVA,f.25849,op.1,d.6,l.212>>

<<l.212>>

Общ.

Объяв. всем

С.. пуру

[подпись]

д-6

Вх. 1812 16/VI-23г.

Копия.

Приказ

Народного Назира по Военным Делам Бухарской Советской Республики

12 июня 1923 года №383 гор. Ст. Бухара

§1

Сего числа во временное исполнение должности военного Назира и Командующего Бухарской Красной армией вступил.

Товарищи красноармейцы, командиры и политработники.

На Вашу долю выпала большая честь – дать возможность трудящимся Бухары заниматься мирным трудом, помочь истерзанной, ограбленной в течении веков эмирскими чиновниками стране, стать на путь культурного и хозяйственного развития. Наша родина переживает тяжелые дни. Хищнический английский капитал протягивает свои жадные щупальцы к Вашим кишлакам и Вашим хозяйствам; английские капиталисты хотят восстановить власть эмира и превратить Бухару в свою колонию. Банды басмачей кишат по всем дорогам, грабят Ваш мирный труд, убивают Ваших братьев, уводят Ваших сестер. Рабоче-крестьянская Красная армия, родная сестра Бухарской красной армии, ведет героическую борьбу со всеми врагами трудящихся Бухары. Не одна шайка басмачей уже разбита и недалек тот день, когда басмачам будет нанесен решительный  и окончательный удар. Этого дня ждут с нетерпением все трудящиеся Бухары и все воины Российской красной армии. Российская красная армия, закончив свою задачу, вернется к себе на родину и тогда Вам придется ее заменить для охраны безопасности границы, для охраны мирного труда Ваших братьев – трудящихся Бухары. Чтобы выполнить столь высокую и ответственную задачу, молодая Бухарская красная армия должна детально овладеть военным искусством, научиться военному делу.

Товарищи Красноармейцы, командиры и политработники.

Приветствуя в Вашем лице молодую Бухарскую Красную армию, я уверен, что в великие дни пробуждения Бухарского народа Вы явитесь достойными сынами его, Вы грудью своей, своим упорным трудом проложите путь к освобождению и светлой жизни трудящихся Бухары.

Пусть ни один час Вашего пребывания в рядах армии не пропадет даром, учитесь, вооружайтесь знаниями, будьте готовы в любую минуту грудью встать на защиту революционной свободы. Отныне я буду требовать строгого выполнения  каждым своего долга. Командиры и политработники пусть подадут первые пример революционной стойкости и выдержки.

Честь и слава достойным, вечный позор нерадивым.

Вперед к учебе, вперед к грядущим победам.

Прочесть во всех ротах, командах, эскадронах и батарее.

Подлинный подписал: Народный Военный Назир и Командующий Бухарской красной армией Разго...

С подлинным верно:

Начальник Административного Отдела [подпись]

Сверял: Начальник приказного стола Дегтеревин

Translation