Журнал заседания Всероссийской Комиссии по делам о выборах в Учредительное Собрание от 18 сентября 1917 года
Transcription
<<l.42>>
Журнал заседания Всероссийской по делам о выборах в Учредительное Собрание Комиссии.
№
18 Сентября 1917 года.
Присутствовали: Председательствующий – Член Всероссийской по делам о выборах в Учредительное Собрание Комиссии Г.И Лордкипанидзе и приглашённые С.Г Мацеевич, Я.Ю Гольдман, Е.Н. Рубель и Ш.З. Мухамедиаров.
Слушали.
I. Заведывающий делопроизводством оглашает протокол заседания от 14 Сентября сего года.
II. Председатель доложил Подкомиссии по местным языкам, что Всероссийская по делам о выборах в Учредительное Собрание Комиcсия решила не издавать раздела III на местные языки.
Постановили.
I. Утвердить означенный протокол.
II. Со своей стороны Подкомиссия не могла не заметить, что перевод раздела III на местныя языки являлся бы целесообразным в виду призыва в армию значительнаго количества инородцев, а также присутствия в армии отдельных полков, сплошь составленных из не русскаго населения. В виду этого Подкомиссия обратилась к Председателю с просьбою ещё раз доложить Всероссийской Комиссии о желательности перевода раздела III Положения на местныя языки для тех национальностей, которые заявят о том своё согласие.
Далее, Подкомиссия согласилась с
<<l.42ob>>
[Слушали:]
III. О переводе Наказа на местные языки.
IV. О переводе популярного изложения на местные языки.
V. О плате за перевод и корректуры глав VI-Х раздела II Положения о выборах в Учредительное Собрание и части Наказа.
[Постановили:]
мнением представителей национальностей грузинской, армянской и еврейской, заявивших о ненадобности перевода раздела III на вышеназванные языки
[III.] Подкомиссия согласилась перевести на местные языки из Наказа те части, которые соответствуют переведённым статьям разделов I и II; согласно заявлениям представителей национальностей, признать ненужным перевод на языках: еврейском, признано нужным перевести для грузин, армян, азербейджанцев, латышей, украинцев, татар и эстонцев х/ оставив вопрос открытым для киргиз, литовцев, белоруссов, летгальцев, осетин, крымских татар и сартов.
[IV.] Подкомиссия высказала пожелание чтобы популярная брошюра касалась также и армии и составляла интерес среди солдат.
[V.] Подкомиссия установила максимум платы за главы VI-Х и раздела II – 150 руб. за перевод и 25 руб. за корректуру; что же касается до Наказа, то за перевод части Наказа 250 руб. и 50 руб. за корректуру.
Председатель Лордкипанидзе
Заведывающий делопроизводством Забудский.
х / и польском.