Дополнение к Рапорту начальнику Политуправления СредазВО от начальника политотдела Трукменской кавбригады Шаркова о межнациональных отношениях в части (комментарии к отдельным формулировкам)

Transcription

<<l.72>>

Сов. секретно

С.С.С.Р.

Народный Комиссариат по Военным и Морским делам

Территориальное Управление

Туркменской С.С.Р.

Отдел Побриг

28 августа 1928г.

006

Гор. Ашхабад

При ответе обязательно ссылаться на наш номер.

Начальнику Политического Управления Средне-Азиатского Военного Округа.

гор. Ташкент.

В дополнение к моему №004 от 26/VIII сообщаю, что в разделе «дисциплинарная практика» в строке 4-й снизу, нужно читать так: «Основное зло по этому вопросу состоит в том, что часть нацсостава Туркменских частей и т.д.» «Это распространяется на все положения приложенные ниже».

Кроме того сообщаю, что формулировка «жестоких репрессий» нужно читать, как политику перегиба в сторону карательных мер.

На стр. 4 строка 5 снизу «Некультурность начсостава» нужно читать, как неумение конкретных условий частей нащупать правильные пути дисциплинарной практики.

На стр. 4 строки 7-й снизу читать «не как «правило приказы не читаются», а что не все приказы читаются вследствие отсутствия переводчиков.

На стр. 5-й «Кр-цы нередко бывают без хлеба», нужно читать, что хлеб дается несвоевременно и люди иногда утром уходят на занятия попив чай без хлеба.

Врид. Начальника Побриг [подпись] /Шарков/

Отпечатано в 4-х экз. и разослано:

Экз. №1. Начальнику ПУОКР’а

№2. Военкому 1-го полка

№3 Военкому 2-го полка.

№4 В делах Побриг’а.

Верно: Начальник Оргчасти [подпись] /Шабунин/.

<<На полях штамп: «Секретариат Реввоенсовета Ср.-Аз. Военного Округа Вх. №370сс 10.IX.1928г.>>

Translation