Письмо А.М. Топчибашева М.Э. Расулзаде

Transcription

№ 1720                                                                                                                               9.II.24

St. Cloud

 

Многоуважаемый Мамед Эмин, 

За это время я получил от Вас два письма (одно с 2 бак[инскими] проклам[ациями]), брошюру и последние №№ журнала. Приношу благодарность за все, но, к сожалению, сейчас не могу дать Вам подробного ответа, так как я опять заболел, пролежал неделю и только сегодня покинул постель. Через несколько дней надеюсь окончательно поправиться и тогда напишу Вам подробное письмо, а может быть, пришлю и статью. Пока извиняюсь, что ограничиваюсь кратким письмецом. Прежде всего присылаю Вам копию рус[ского] текста ноты, посланной совместно с груз[инами] в Ангору через здешнего представителя. Она была мной изготовлена в конце ноября и была подана 20 дек[абря] при личном свидании моем и г. Чх[енке]ли с ангор[ским] представителем. Особенное значение мы придаем факту совместной ноты. Затем, январь месяц, были поглощены всецело тревожным вопросом о признании Сов[етов], обсуждали опять совместно с груз[инами], но, к сожалению, не могли договориться о совместных же демаршах (не по нашей вине!..): каждый подал отдельную ноту, хотя и одновременно, до признания. Кроме Англ[ии], мы подали и Италии. Копию пришлю со следующим письмом. Теперь на очереди вопросы о реагировании на, к несчастью, уже состоявшийся факт признания со стороны этих же госуд[арств]. После завтрашнего засед[ания] делег[ации] будем обсуждать этот вопрос опять с груз[инами].

Да, мы получили если не последний, все же сильный удар, отягчающий еще более наше и без того тяжелое положение. Получается крайне угнетающая атмосфера, и это в связи еще с давно осадившим нас проклятым вопросом материального характера. И если при этом страдать еще и от болезни, то можно представить довольно-таки неотрадную картину!.. Но велик Аллах!.. Надежды не теряю.

Шлю Вам и всем нашим деятелям обычный привет. Прошу передать признательность Абас-К[ули] Каз[ым]-З[аде]за добрую память и передать ему мой селям  <<привет>>.

 

Translation