Письмо М.Э. Расулзаде А.М. Топчибашеву

Transcription

17.X.1924.

Constantinople

Глубокоуважаемый

Али Марданбек!

 

Давно собирался Вам писать, но сознаться, ленюсь писать по-русски, а тюркским  писать боюсь, как бы не затруднить Вас….

В Ваших письмах Вы сообщаете о новом желании работать сообща со всеми  кавказцами, [к] чему Вы и приступили и сделали ряд совместных выступлений. В одном из Ваших писем, а также и в последнем письме к М[устафе] б[еку], Вы указываете на то, что необходимость такого шага высказана и Рауф беем. Об этом говорил мне и сам Рауф бей. Но было бы большой ошибкой, если бы заявления Рауф бея приняли бы за офиц[иальное] мнение Турции. Рауф бей сейчас находится в оппозиции. Он считается даже лидером и руководителем ее. Некоторые константинопольские газеты ставили ему в упрек его встречу с армянами и обещание, которое он будто бы им давал. Надо твердо знать, что турки армянам абсолютно не верят. Мнение Рауф бея в данном вопросе никак  нельзя принимать как мнение правительства. Но тем не менее объединенное выступление кавказцев, вполне лояльное к турецким видам,  не противоречило бы желанию ангорск[ого] правительства . Но надо принимать во внимание, что Ангора еще как следует не урегулир[овала] свои отношения с Европой. Мосульские и другие финансовые вопросы еще не разрешены. Потому еще многое значение  придается взаимоотношению с большевиками. Поэтому  они неблагожелательно отнесутся ко всякой «интриге» Англии или какой-либо другой державы на Кавказе. 

О грузинском восстании  и  о положении дел Вам через Мустафу бека посылались информации. В ответ на его письма Вы намекаете на скудность сообщений, подтверждающих факты восстания в Азербайджане. Но собственно в Азер[байджане] восстания и не было.  Мы его и не ожидали. Наоборот, мы находили ее, т.е. отсутствие событий в Азер[байджане] вполне естественным. Ибо об этом мы имели беседу с грузинами еще полгода тому назад. Тогда же мы выяснили им свою точку зрения на кардин[альный] вопрос о восст[ании]. Мы находили, что пока Россия  не вовлечена в какую-нибудь серьезную войну или в России не вспыхнули серьезные осложнения, никакое вооруженное выступление не приведет к цели, и мы рискуем подвергать наши народы неслыханной катастрофе, которая может отодвинуть дело освобождения на многие годы. О своем взгляде своевременно мы дали знать и нашим ответст[венным] органам в стране. По последнему сообщению из Баку так и случилось; наши не нашли возможным при нынешних условиях выступать. Но, тем не менее, несмотря на категорическое заявление меньшевиков, что без общ[его] согласия не выступать, выступление так  и совершилось и привело к таким печальным результатам. Хотя грузины нам, так же как и Вам, доказывали, что события и для них оказались неожиданными.  Но может быть это правильно по отношении к моменту выступления, а не к самому  принципиальному отношению  к реш[ению] о восстании вообще. Они о восстании имели постановление. Этого собственно и не скрывали.

Сегодня со мною виделся Ассатиани. Он приехал из Парижа. По его словам, там Вы объединились и ведете общую работу. Это объединение произошло между четырьмя делегац[иями] Закавказья.  Это объединение выработает общие принципы борьбы, найдет средство, сорганизует общ[ий] военный центр. Т.е., по его мнению, все это должно быть в этом духе. Он говорил, что имеет полномочие от  пар[ижского] Груз[инского] нар[одного] комитета зондировать почву для подобной работы и здесь. Он сожалеет, что перед отъездом не мог повидаться с Вами. В этом  вопросе нуждаемся полному Вашему освещению.

Вы сообщаете о Ваших розысках средств. Не найдете ли возможным писать об этом подробнее? Кто такой Думбадзе, Вы ли послали его в Америку? 

Свои письма обыкновенно Вы просите читать и «другим наш[им] деятелям». Наши деятели, как Вам известно, представляют из себя организацию в виде комитета, председателем которого до сих пор был Мусабек Рафиев. На днях ввиду отставки последнего честь председательств[ующего] возложена на меня. Доведя об этом до Вашего сведения, прошу вперед все письма, сообщения и документы направить по этому адресу.

Мы здесь совместно с груз[инским] предст[авителем] Гварджаладзе и с их организ[ацией] находимся в контакте.  Имеем сношение и с польским и румынским посольствами. Отношение турок за последнее время заметно улучшилось.  Поддерживаем связь с Персией, с Карсом, с Трапезундом и с Берлином.

В Азербайджане, кроме некоторых партиз[анских]  выступл[ений] в гор. Ленкор[ане], Казахе и Закаталы, никаких серьезных событий не было.

***

Присланные Вами десять лир для поддержки «Ени Кавказа» получил. Было бы лучше, если бы наши сородичи во Франции по примеру наш[их] студ[ентов] в Германии или офицеров в Польше, а также эмигрантов в разных углах  Анатолии и даже финляндских татар проявили бы интерес к журналу в виде хотя бы подписки. Думаю, что к этому их нужно побудить всеми мерами. Журнал посылается и вглубь страны.

К статьям о Вашем сотрудничестве: за последнее время в европейской печати и жизни появилось и произошло масса интересного. Мы ждали от Вас статей и информаций. Да, но Вы  скажете, что статьи Ваши не печатаются. Но согласитесь, что Ваши статьи не печатались по случ[айным] обстоятельствам. Содержание первой [статьи] в журнале раньше уже было напечатано, а вторая [статья] не могла идти по позднему времени и в силу технических затруднений. Прошу Вас, пусть эти две случайности не служат для Вас мотивом для несотрудничества в наш[ем] органе. Жду от Вас статей и информации, только как можно писать покороче. За сим другие наши работники могут посылать статьи и на отвлеченные темы, которые не боятся задержек и не устареют, вроде например, о нефтяной политике держав и значении вопроса о нефти с точки зрения  нашей политики.

Довольствуясь на этот раз этим. Сожалею, что по практическим сообр[ажениям] не могу писать Вам по-тюркски, а то писал бы почаще и подробнее, постараюсь и так писать почаще.

Искренний привет  всем Вашим.

С почтением М. Расул[-заде]

<<Пометы А.М. Топчибашева:>> Получ[ено] 25.10.24. А.М.

                                              Оглашено в засед[ании] делег[ации] 25.10.24. А.М.

Translation