Письмо А.М. Топчибашева Ф.Х. Хойскому

Transcription

21.9.1918 г.

 Батум 

Многоуважаемый Фатали Хан!

Сегодня в 5 час. вечера наконец-то отходит турецкий пароход, который отвезет меня в Стамбул, где я буду, как уверяют, дней через 5-6. Так как уже месяц, как я выехал из Ганджи, то мне хочется сказать для сведения следующее: я выехал из Гянджи 23 августа, прибыл в Тифлис 24-го к 3 часам дня и сейчас дали депешу в Батум с просьбой сообщить о прибытии туда какого-нибудь, хотя бы товарно-пассажирского парохода. На неоднократные справки (одного турецкого забита  <<офицера>>, Худ. бека Мелик-Асланова, Джафарова и др.) отвечали, что парохода нет. Наконец, 3 сентября Абдул Керим паша (посол при правительстве Грузии) привез мне телеграмму, где также говорилось, что парохода ещё нет и о прибытии его меня немедленно известят. Так как к тому времени дальнейшее мое пребывание в Тифлисе было излишним, то я, не дождавшись сообщения из Батума, выехал туда 5 сентября ночью и прибыл 7 сентября тоже ночью. И вот за все это время не было ни одного парохода на рейде, который был в Стамбул. Лишь 14 сентября сразу один за другим прибыло два парохода «Шам» и «Гюльнар», из коих последний  пассажирский и отходит сегодня вечером. За все это время это первый, отходящий в Стамбул пароход; на нем я и еду.

Затем, приношу поздравления всем по поводу взятия Баку, о чем Эссад паша сообщил мне, через своего явара <<адъютанта>> 16 сентября утром. Но до сих пор нет никаких подробностей об этом важном событии. Говоря откровенно, я имел право ожидать, что правительство сообщит мне само и о факте и о подробностях. И не только я, но все ожидали этого, почему в тот день у меня перебывало много народа и из азербайджанцев и из турок. Я выражаю эту  претензию, конечно не ради возвеличения своей персоны, а во внимание занимаемому положению министра с широкими полномочиями. Кстати, об этом положении. Министр? Одни величают министр иностранных дел, другие внутренних дел и даже финансов; называют просто послом. Для такого разнообразия званий есть и основание в известной неопределенности положения министра без портфеля. Опасаюсь, что и в официальной переписке со мной окажется такое же разнообразие, что не только конфузно, но не может не вредить делу, взятому мной на себя. Во избежание путаницы я просил бы придерживаться текста моего мандата, в котором я значусь «чрезвычайным полномочным министром при правительствах турецком, при правительствах среднеевропейских, грузинском и армянском». Далее, по вопросу, о более точном указании или перечислении среднеевропейских государств — австро-венгерское, германское, болгарское — я уже писал Вам и ждал дополнительного мандата с курьером. По соображениям, уже мной высказанным, я считаю, это необходимым и буду ждать такого мандата в Стамбуле.

Приехавший отсюда курьер — студент, с которым и я отправил Вам подробное письмо, говорил, что он везет от Расул-заде ряд сообщений на имя Мамед Гас. Гаджинского, а также отчет о деятельности всех наших миссий в Стамбуле. В своем письме я просил сообщить через курьера хотя бы о содержании их. Правда, я узнаю в Стамбуле, но за это время и всю дорогу мог бы обдумать. Впрочем, я уже знаю, что значит нынешние способы сообщений и сношений, и этим лишь объясняю неполучение мной просимых сведений. Последние, конечно, мне нужны для сообразования моих действий и шагов с таковыми же правительствами и, в частности министерствами иностранных дел. Поэтому, крайне необходимо, чтобы я был немедленно осведомлен о всех распоряжениях и мерах, касающихся не только Турции, Германии, Австро-Венгрии и Болгарии, но также Грузии, Армении и Северного Кавказа. Я полагаю, что все сношения с нашими миссиями за границей должны вестись ими через меня или во всяком случае сообщаться мне. Боже упаси какого-нибудь разногласия в действиях, а это возможно при тех широких полномочиях, кои мне даны по всем вопросам, касающимся Азербайджанской Республики. Полная солидарность и контакт, обязательны взаимно, чтобы поддержать престиж правительства и его представителей, и достигнуть желательных результатов. Когда я уезжал, Мам. Гасана не было в Гяндже. Я очень прошу ознакомить его как с содержанием моего мандата, так и настоящего письма, которое сохранить как официальную переписку.

Позволяю себе ещё раз остановиться на назревшем вопросе о назначении в Батум нашего консула. Если у нас нет подходящего лица, рекомендовал бы временно возложить обязанности консула на доктора Махмуд б. Эфендиева (Владикавказская, 4). Через него же пока можно получать и направлять в Стамбул и из Стамбула всякую переписку. Вот сейчас есть вопрос, касающийся консула. Это о вывозе чая из бывшего Чаквинского имения, перешедшего к турецкому правительству. Ведь у нас почти нет чая, а здесь можно купить по 30-40 руб. за фунт. И раскупают: Северный Кавказ, казаки, украинцы, болгары, румыны и др. Турки охотно обменивают на пшеницу. Можно сразу закупить 5-10 тыс. фунтов. Для этого надо снестись с командующим 3-й турецкой армии Эссад пашой, сообщить тому же Эфендиеву и он устроит все. Для сведения сообщаю, что мне здесь был оказан и оказывается очень хороший прием, как со стороны самого Эссад паши, так и его служащих, турецкой администрации и населения. Между прочим, близко познакомился с двумя пашами: 1) Юсуф Иззет, который командовал на Северном Кавказе и 2) Омер Джамил, едет в Ганджу, как опытный инструктор войск. Очень образованные и знающие свое дело люди. Они сидят здесь более двух недель и ждут парохода, чтобы ехать в Азербайджан. Такова уж судьба всех мамуров <<чиновников>> ждать и ждать без конца. Мой привет всем. Будьте здоровы. Поклон вашим. Распорядитесь, прилагаемый пакет доставить моей семье.

Уважающий Вас А.М. Топчибашев

 

P.S. Когда окажется возможность, обязуйтесь прислать или привести в Стамбул все свежие газеты на турецком и русском языках.

 

А.М. Топчибашев

Translation