Письмо А.М. Топчибашева Х. Султанову

Transcription

27.3.29

St. Cloud 

Многоуважаемый Хосров-бей,

Сейчас получил Ваше письмо, на которое отвечаю. Я, конечно, понимал смысл Вашего молчания, но удивлялся, что прекратили переписку именно в такой момент. Удивлялся потому, что в достаточной степени проникся к Вам доверием, уважаю и ценю Вас, не как солдата, как Вы пишете, а как именно товарища и соработника. Никогда не было у меня отступления от такого отношения к Вам. Со временем Вы сами в этом убедитесь и, уверен, разделите те побудительные мотивы, кои мной руководили и о коих я Вам писал в последнем письме своем. Пока Вы правы, «что сделано — сделано»…

Если бы не получил от Вас письма, я бы сам Вам написал, так как создавшееся положение здесь этого требовало.

Прежде всего о слухе относительно свидания с Кир[иллом]. Ловко придумано Р.-З. в своих целях! Знайте же, что никакого свидания с названным претендентом нет и не было, равно как — никакой переписки. Вам был прислан № 65 BulletinofficielduComité «France-Orient». На странице 25 этого журнала помещен «Procès-verbaldu 15 Octobre 1928», в котором имеется со стороны Кир[илла] признан[ие] в числе других стран и независимости Азербайджана. Имейте в виду: и к этому с нашей стороны не было сделано никаких шагов. Это было делом Comité France-Orient, который нам сочувствует. И если тот же для нас Х (икс) Кир[илл] будет держаться своего признания, мы не сделаем никаких выступлений против него. В противном случае и мы будем против него, даже вовсе оставив Com[ité] Fr[ance]-Or[ient].

Вот суть дела, из которого сочинен слух о моем свидании, могущем сыграть на руку нечестным людям именно теперь, когда они замыслили вновь раскассировать делег[ацию] и «уволить» меня. Вы только касаетесь этого плана, а затем он энергично приводится в действие под руководством Муст[афы] Век[илова], этого послушного орудия Р.-З. Впрочем, таким орудием оказался, к сожалению, весь состав делег[ации], кроме Джейх[уна]. До последнего времени А. Ш.-У.-И[сламзаде] был с нами и больше и ярче всех говорил и ратовал против Р.-З. и его здешних клевретов Мехт[иева] и Магарр[амова]. Но вот несколько дней, как он перешел на их сторону, и в результате ко мне предъявлено такое требование ради спасения (sic!) делег[ации], ее единства (sic!!). Я должен временно и фактически оставить делег[ацию] и назначить тов[арища] председателя, который и будет руководить делег[ацией], я сохраняю номинально звание председателя.

Подробности пока остаются невыясненными. Такое требование предъявляется не только как членам делег[ации], но и как представителям «партий» мусав[атистов] (М. Век[илов]), иттихадист[ов] (Мехт[иев]) и социалистов (А. Ш[ейхульисламзаде], М. Магар[рамов] — Аб. Атамали). Настроение создалось отвратительное. Люди обнаглели в расчете на силу пол[ьских] злотых. Может все кончиться катастрофически. Я чувствую физическую усталость, большое нервное возбуждение. Близкие мои настаивают на полном моем самоустранении. Я в большой тревоге, нуждаюсь в моральном поддержании и как можно скорее.

Все несчастье в том, что я не способен на оплевание состава дел[егации], которых должен был вчера провозгласить ради интересов общего дела. Они этим пользуются и не стесняются распространять всякие гадости. Я должен терпеть то ради имени азербайджанца, как это было и раньше… Представьте себе картину взаимных разоблачений, грызни, дрязг. Нет, я не для борьбы внутренней, против своих же, пусть эти свои переходят всякие границы. Ведь не одни мы здесь, есть представительства всех народов Европы, Азии, Америки, кои несколько знают меня. Ужас берет, когда представляешь себе картину развала, взаимной грызни, а завтра могут прекратиться пол[ьские] злотые и все азерб[айджанское] дело встанет при разбитом корыте. Ничто не действует, никакие усовещевания, перестали приходить на заседания и бывать у меня, ждут моего самоустранения. Приходится все же говорить о Халил б[еке]. Он писал мне, что соглашение с Р.-З. у него, Шаф[и] и др. состоялось с одобрения совещания представителей 3 организ[аций]: 1) части мусав[атистской] (Хал[ил], Шаф[и] и др.), 2) нац[ионально]-дем[ократической], 3) беспарт[ийных] групп интел[игенции]. Если это так, то обсудите создавшееся здесь положение в этом совещании.

Этим вынужден кончить. Сейчас ко мне пришли по делу, и я хочу послать это письмо до 1 ч[аса] дня.

Примите мой привет. Будьте здоровы.

Уваж[ающий] Вас А.М. Топчибаши

 

 

 

 

Translation