Письмо А.М. Топчибашева Х. Султанову

Transcription

14.VIII.29

St. Cloud 

Дорогой Хосров бей, 

Получил Ваше интересное письмо, а сегодня и 10 экз[емпляров] «Az[erî] Türk». Поделился, о чем возможно было, с Шейхом, с Дж[ейхун] б[еем] послал письмо в Bourboule, куда он повез больных детей. Письмо производит хорошее впечатление. Очень удачно Вы сумели соединить дело помощи журн[алу] («А[zerî] Т[ürk]») с необходимым вопросом об объединении. Для последнего Вы заложили хорошее начало, и именно потому я писал Вам, что был уверен в Вашем умении. Мне не надо было Вас учить, а всякие затруднения на пути — тоже были очевидны. Вы сумели достигнуть успеха, и это Ваш плюс, имеющий значение для общего дела. Особенно важно участие перечисленных Вами лиц. Очень кстати участие Х[алила], Ш[афи] и Аб[дул]-Али, не говоря уже о бесп[артийной] группе и молодежи. Ожидаемые с нетерпением копии протоколов и протеста еще глубже поставят вопрос, касающийся теплой компании. Крайне необходима их рассылка, о чем Вы пишете, вплоть до В[арша]вы, которая, будучи информирована односторонне, введена в большое заблуждение относительно сил Р.-З. и Ко, такие выступления, полагаю, должны разубедить всех и В[арша]ву в обратном и дать понять об отрицательном отношении всех аз[ербайджанских] групп и о том, что дел[егация] поддерживает. Если встретятся в рассылке затруднения технического характера, здесь можно помочь в размножении, в указании адресов и т.п. Ждем этих документов.

В № 4 «А[zerî]-Т[ürk]» есть уже ряд атак и выпадов, несмотря на «хромоту» журн[ала], как Вы пишете. Уверен, что недостатки устранятся, и это реальное достижение Ваше с друзьями сыграет роль в успокоении и урегулировании дел. Только для чего напечатано в такой форме письмо, будто мной отправленное в редакцию, когда этого не было. Можно было иначе оформить в виде «Нам пишут», «Мы узнали». По поводу заметки: «Две ли делегации?» — будет послано разъяснение, если до того пришлет Мехт[иев], не печатайте.

О статьях для № 5 я уже говорил Шейху и писал Дж[ейхун] б[ею], равно как и о необходимости личной помощи каждым из нас. Я постараюсь сделать, что возможно. Но верьте, что матер[иальное] положение нас трех сейчас вопиет о себе. Не придавайте значения разным отсебятинам, кои в известных целях выпускаются в обращение здесь Мехт[иевым], там Р.-З. Не верьте побратавшемуся с интриганами М[ирзе]-Б[ала], который явно лжет, когда говорит о получении мной денег, ибо вот три месяца как приостановлена мне выдача из В[арша]вы субсидии, благодаря проискам их же… Словом, переживаем большой кризис, но все же помочь общему делу надо, ибо на своей шее испытал горький опыт, и не один раз, как трудно, невозможно работать без средств, это аксиома, жестоко, повторяю, испытанная, доказанная. Скажу Вам и только Вам, прося никому не сообщать, что начали переговоры о новой сделке, надежда есть, ждем осени, если не помешают разные политические обстоятельства (вроде провала Гаагской конференции и пр.). Распространение об этом может помешать делу; к тому же излишне разочарует всех наших друзей. Итак — полное молчание и упование на Аллаха…

Вы пишете об образовании настоящего Нац[ионального] ц[ентра]. Мне кажется, что фактически начало положено. Но надо покончить с «существующим» и урегулировать взаимоотношения вновь объединяющихся групп. С уходом Абдул А[ли] б. остается в т[ак] наз[ываемом] ц[ентре] 5, из коих 4 мусав[атисты], причем Х[алил] и Ш[афи] — сомнительные, и один Мехт[иев], но последний от дел[егации], которая его дезавуирует. Мне и Шейху, конечно, нечего считаться в этой фиктивной организации. В этом смысле и будет сообщено в мотивированном заявлении (пока не надо оглашать этого…). Во всяком случае, поговорите об этом с Абд[ул]-А[ли] б., и если возможно, и с Х[алилом] и Ш[афи]. Этих последних не оставляйте из виду: переписка их со мной, с Шейхом и Дж[ейхун] б[еем] подтверждает, что все их симпатии с нами, но разные житейские соображения заставляют, как Вы пишете, Х[алила] уйти в себя и быть пассивным, а Ш[афи] пробавляется софизмами… Я верю, что они будут с нами и сумеют ставить общеазерб[айджанские] интересы выше партийных и иных интересов.

Сейчас здесь самый глухой сезон, все в отъезде, кроме, впрочем, Мехт[иева], который продолжает свои интриги, согласно получаемым им инструкциям из Ст[амбу]ла, мутит, сочиняет разные небылицы, распространяет их здесь среди нефтепром[ышленников] и аккуратно посылает и своему «шефу»… Еще раз предупреждаю: не верьте фабрикуемым слухам и в случае нужды запросите нас. Пока этим закончу.

От души желаю Вам и всем друзьям успеха и всякого благополучия. Будем ждать копии. Будьте здоровы. Спасибо за письмо и присланные №№ журнала, которому желаю также успеха и развития на общую пользу.

В[аш] А.М. Топч.

 

Translation