Письмо М.Э. Расулзаде А.М. Топчибашеву

Transcription

Глубокоув[ажаемый] АлиМ[ардан] б[ей]!

6 мая 1925 г.

На Ваше длинное письмо не успел еще ответить, как вчера 5 мая получил Ваше 2-e письмо от 17 апреля со  статьей о 27 апр [еля]. Ясно, что она не могла быть помещена. Спешу уведомить Вас об этом. Возможно, что по случаю софийских беспорядков почта задержалась.

Этой же почтой получил печатную весть о трагич[еской] кончине Мира Везирова. Жаль молодого гражданина, столь необходимого для родины.

Узнал подробности о самоубийстве Зивер бека. Его извели стеснения, часто арестовывали, водили на допрос без конца. Он не имел работы.

Он оставил предсмертную записку по адресу чекистов Баба Алиева, Багирова и других, где писал им: «Радуйтесь, не стало еще одного интеллигента-мусульманина».

Получены сведения также о поголов[ном] самоуб[ийстве] семьи пароход[ного] вл[адельца] Али Наги Гусейнова, они отравились.

Жду статей и интересных сообщений.

 Теперь нахожусь в  ایاصوفیه  یره باتانده  یره باتان  سوقاغی  نومرو ۶

 نجم الدین  منلانک قوناغندا نجم الدین  منلانک قوناغندا   <<Ayasofya Yerebatan’da  Yerebatan  Sokağı  № 6 Necmeddin Molla’nın konağında (Аясофья, Йеребатан, улица Йеребатан, № 6, особняк муллы Неджмеддина)>>, но письма можете адресовать просто в редакцию «Е[ни] К[авкасия]», я получу.

Новое помещение в гигиен[ическом] отношен[ии] лучше, чем стар[ое], здесь не сыро.

Привет всем.

С почт[ением] М. Рас[ул-заде]

 

Translation