Перевод с арабского статьи Мухаммада Сафват Ас-Саки Амини (Сакка Амина) "Несколько дней в Самарканде" в № 420 еженедельника "Известия исламского мира" (орган Всемирной Исламской Лиги") (продолжение)

Transcription

<<l.52>>

Несколько дней в Самарканде (продолжение)

Изменился ли Самарканд после царского и марксистского нажима на этот мусульманский город и его народ? Изменила ли что-либо революция 1917 года своими принципами и искусством? Нет. Когда я проходил по улицам мимо мечетей, когда я здоровался с детьми, когда я спрашивал их имена, то я слышал  в ответ такие имена, как Айша, Фатма, Мухиддин, Нурулла, Атаулла, Исмаил, Ибрагим и Аммар. Имеются также близкие по звучанию имена, как Салават Юлай. Это имя одного из предводителей мусульман-татар, который боролся против царизма, но Пушкин не обессмертил его в своих произведениях, потому что он герой-мусульманин и имя у него мусульманское. Еще имеются имена Ахмад, Мухаммад, их очень много, но они добавляют к этим именам окончание «ов» и получается Мухамедов, Азимов, Халидов. Но несмотря на это, наши братья очень привязаны к своим исламским именам и сохраняют их. Мы не ошибемся, если скажем, что они борются, как на фронте.

Самаркандцы сохраняют свои исламские имена и одежду. Среди молодежи нет ни одного хиппи.

<<l.53>>

Количество советских паломников не превышает 24-ти из десятков тысяч мусульман.

В районе Самарканда вы можете увидеть традиционную деревенскую одежду. Длинное платье, закрывающее ногу до ступни с вышивкой, большой платок, покрывающий волосы и плечи, а под ним другой платок, туго завязанный на голове. Такую же одежду носят в селах вокруг Самарканда. Так одеваются женщины. Мужчины носят шаровары и жакет. Эта одежда нам знакома, ее носят наши братья «бухарцы», проживающие в Мекке, Медине и в других городах Саудовской Аравии и Сирии. «Бухарцы» - это эмигранты, бежавшие от коммунистического господства, желая сохранить свою религию. Другие же остались здесь и приняли коммунистическую власть вместо царизма.

Молодежь носит брюки и пиджаки, но головы они покрывают тюбетейками (бухарскими). Я очень редко видел европейскую шляпу, а кавказскую папаху видел. Молодежь очень стремится покрывать голову.

Среди молодежи я не видел ни одного хиппи… Самаркандцы приветствуют друг друга словами «ас-салям алейкум»…

<<l.54>>

Мы  восхваляем наших братьев, которые живут в Советском Союзе, потому что мы чувствуем их истинную веру, чувствуем правдивость в их словах. Мы возвеличиваем их только потому, что они являются истинными мусульманами, потому что они сохраняют  исламскую религию, в каких бы условиях они ни жили…

<<l.55>>

В Советском Союзе 50 миллионов мусульман, а на паломничество приезжает всего 25 человек. Мне рассказывали в Мекке, что до революции приезжало до 50 тысяч человек… Совершить паломничество хотят многие, но это связано с большими трудностями, т.к. нужны виза, иностранная валюта и т.д…

(Продолжение следует)

Верно: <<Подпись неразборчива.>>

 

Translation