Browse Documents (8724 total)
10 лет женотделов 10 years of zhenotdels [women’s departments]
Unknown artist
Russian text
Moscow. Published by the Central Publishing House as ordered by the Central Committee of the AUCP(B) Female Section. 1920s
Print run: 2000 copies
Paper, printing. 72×108.5 cm
Russian text
Moscow. Published by the Central Publishing House as ordered by the Central Committee of the AUCP(B) Female Section. 1920s
Print run: 2000 copies
Paper, printing. 72×108.5 cm
1 мая! 1 May!
By Petrarka
Turkmen language (Arabic script)
Ashkhabad. Turkmen State Publishing House. 1931 Print run: 2100 copies
Paper, printing. 86.2×61 cm
Turkmen language (Arabic script)
Ashkhabad. Turkmen State Publishing House. 1931 Print run: 2100 copies
Paper, printing. 86.2×61 cm
(Мусдуховенство) (Muslim clergy)
Transcription
«Переходящее красное знамя», «Выполним производственный план вовремя, качественно и на 100%!», «Все – в ударные бригады!» “Transferable red banner”; “Let’s fulfill the production plan on schedule, properly and fully!”; “Everyone join shock brigades!”
By А. Gerasimov
Uzbek text (Latin script)
Tashkent. Uzbek State Publishing House. 1934 4000 copies
Paper, printing. 105×70 cm
Uzbek text (Latin script)
Tashkent. Uzbek State Publishing House. 1934 4000 copies
Paper, printing. 105×70 cm
«О работе с письмами, жалобами и заявлениями верующих в Дагестанской АССР». Постановление Совета по делам религий при Совете Министров РСФСР. 8 февраля 1989 г. "Regarding work with letters, complaints and statements from those believing in the Dagestan ASSR". Resolution made by the Council for the Affairs of Religions under the Council of Ministers of the RSFSR. February 8, 1989
Transcription
«Мы должны научиться торговать культурно» (Ленин) “We must learn to trade in a civil manner” (Lenin)
By Yu. G. Fedotov
Russian and Uzbek text (Latin script) Tashkent. Published by the Republican Sanitary Culture House of the UzSSR People’s Commissariat for Healthcare. 1935
Print run: 8000 copies
Paper, printing. 104×34.5 cm
Russian and Uzbek text (Latin script) Tashkent. Published by the Republican Sanitary Culture House of the UzSSR People’s Commissariat for Healthcare. 1935
Print run: 8000 copies
Paper, printing. 104×34.5 cm
«...чтобы впредь неповадно было им совать свое свиное рыло в наш советский огород». И. Сталин «...to keep them from poking their pig snout in our Soviet garden again».
By K. Cheprakov
Russian and Uzbek text (Latin script) Moscow–Tashkent. Association of State Publishers. 1934
Print run: 5000 copies
Paper, printing.103×70 cm
Russian and Uzbek text (Latin script) Moscow–Tashkent. Association of State Publishers. 1934
Print run: 5000 copies
Paper, printing.103×70 cm
"Ко всему населению Ферганы" -- Воззвание "To all Ferghana residents" -- proclamation
Transcription
Translation
Хабибулла-Бачаи Сако Habibullah Bachi-Saqaw
Статья М. Чокаева Против одной «научной лжи». В связи с 14-летней годовщиной Кокандской ав-тономии
Transcription
Сводка о басмачестве
Transcription
Материалы Совета по делам религиозных культов, посвященные паломничеству группы советских мусульман в Мекку в 1956 г. Сентябрь 1956 г. Materials from the Council for the Affairs of Religious Cults dedicated to the pilgrimage of a group of Soviet Muslims to Mecca in 1956. September 1956
Transcription
Интервью М. Умарова о составе ЦК хивинской компартии
Transcription