Browse Documents (8724 total)
Внутренние национальные республики (Мусдуховенство) Internal national republics (the Muslim clergy)
Transcription
Вместе дружно на выборы и на работу в Советы! Let’s go all together to elect and work in Soviets!
Unknown artist
Russian text
Publisher and print run: unknown. 1920s Paper, printing. 92×71 cm
Russian text
Publisher and print run: unknown. 1920s Paper, printing. 92×71 cm
Власть времени The Power of Time
From the publisher: Публикуемые мемуары выдающегося государственного и общественного деятеля Таджикистана Назаршо Додхудоева (1915—2000) знакомят читателя с отдельными эпизодами и людьми, связанными с жизнью страны в наиболее интересный период новейшей истории Центральной Азии. Эти драгоценные свидетельства складываются в рассказ о судьбе паренька с далекого Памира, сумевшего благодаря несомненным качествам лидера, беззаветной любви к Родине и исключительному уважению к людям оказать влияние на развитие республики в середине XX столетия.
Nazarsho Dodhudoev (1915-2000) was a party and state official. Born in the Rushan district of what would later become the Gorno Badakshanskaia Avtonomnaia Oblast' (GBAO), he began his career as a teacher before joining the Komsomol and eventually the NKVD before embarking on a state and party career in Stalinabad (Dushanbe) and Moscow. He lost his position in the purge that followed the cotton scandal in Tajikistan in 1961. The memoir covers his childhood, education, the political effects of the purges, and his work under Bobojon Gafurov, Tursun Uljaboev, and others.
Владыкой мира будет труд Labor will rule the world
Unknown artist
Russian text
Kazan. State Publishing House. 1920 Print run unknown
Paper, printing. 35×27.8 cm
Russian text
Kazan. State Publishing House. 1920 Print run unknown
Paper, printing. 35×27.8 cm
Видный ученый-экономист Средней Азии (К 70-летию со дня рождения И. К. Нарзикулова) A prominent Economist of Central Asia: A 70th Birthday Festschrift for I. K. Narzikulov
From the publisher: В настоящей брошюре публикуются материалы юбилейной научной конференции, посвященной 70-летию со дня рождения академика АН Таджикской ССР, заслуженного деятеля науки республики, профессора ИХ. Нарзикулова. В ней характеризуются роль и значение И.К. Нарзикулова—первого ученого-экономиста Таджикистана, основателя экономической науки в республике, крупного организатора научных исследований, инициатора и организатора подготовки в Таджикистане экономистов высшей квалификации, а также его разносторонняя государственная и общественная деятельность. Брошюра рассчитана на широкий круг читателей.
Ibadullo Narzikulov (1909-1974) was a Tajik planner, economist, and academician. Born in Samarqand, he studied at the Leningrad Polytechnic Institute and then worked in a number of planning positions before earning a graduate degree in economics. He played a crucial role in establishing the discipline of economics within Tajikistan and in ensuring that academic economists were consulted on questions of planning. This volume of reminiscences was put together by his colleagues after his death.
Великий трудовой союз рабочего, трудармейца и крестьянина приведет Советскую Россию в царство всеобщего счастья The great labor alliance of the worker, the labor-army soldier and the peasant will lead Soviet Russia to the kingdom of universal happiness
Unknown artist
Russian text
Kazan. Published by the Kazan Province Printing Section. 1920
Print run unknown
Paper, printing. 52×36 cm
Russian text
Kazan. Published by the Kazan Province Printing Section. 1920
Print run unknown
Paper, printing. 52×36 cm
Ведомость, содержащая информацию о распределении Ташкентского уезда на избирательные участки, с указанием места подачи голосов
Transcription
Ведомость по расходам фонда борьбы с басмачеством
Transcription
Ведомость Отдела военных сообщений Главного управления Генерального штаба о перевозке «мужского инородческого населения», призванного на тыловые работы из Туркестанского, Казанского, Омского и Иркутского военных округов. Record of the Department of Military Communications of the Main Administration of the General Staff on the transportation of “male minority members” recruited for logistical work from the Turkestan, Kazan, Omsk and Irkutsk military districts.
Ведомость о числе мечетей и мусульманских молитвенных мест в провинциях, областях и дистанциях Закавказского края Report on the Number of Mosques and Muslim Prayer Sites in the Provinces, Oblasts and Railway Divisions of Transcaucasian Krai
Сведения собирались для Комитета об управлении мусульманскими провинциями, созданного в 1828 г. под руководством графа И.Ф. Паскевича-Эриванского. Комитет, среди прочего, занимался сбором сведений о правах высшего мусульманского сословия и их классификацией
Transcription
Ведомость о числе магометанского народа и духовенства в Закавказских провинциях, областях и дистанциях Report on Numbers of Muhammadans and Clergy in Transcaucasian Provinces, Oblasts and Railway Divisions
Сведения собирались для Комитета об управлении мусульманскими провинциями, созданного в 1828 г. под руководством графа И.Ф. Паскевича-Эриванского.
Transcription
Ведомость для подсчета голосов при выборах в Учредительное Собрание в уездных и городских комиссиях (Джизакская уездная)
Transcription
Вақте амр қонунро иваз мекунад. The Times When Life Changes Law
From the publisher: Дар ин китоб мақола ва мусоҳибаҳои матбуотии Ҳабибов Абдулло Ҳабибович гирд омадаанд, ки хонандаро бо воқеияти таърихи на чандон дури ҳаёти ҷомеаи Тоҷикистон ошно мекунанд.
Abdullo Habibov (1940-) was a Soviet Party worker, educated in Tajikistan and in Moscow, where he attended the Academy of Social Sciences of the CC CPSU and received the degree of Candidate of Historical Sciences. In the 1980s he was appointed the head of the "Political Section" of the Tajik Ministry of the Interior. He later came to prominence during the February 1990 riots in Dushanbe, when he supported Buri Karimov and the massed protestors. This volume collects a series of his writings about the late Soviet period and a number of explicatory interviews.
В увеличении засева полей залог победы над разрухой и голодом Increased sowing of fields is a guarantee of victory over devastation and famine
By Medvedeva
Russian text
Kazan. State Publishing House, Kazan branch. 1921
Print run: 5000 copies
Paper, printing. 45.5×71 cm
Russian text
Kazan. State Publishing House, Kazan branch. 1921
Print run: 5000 copies
Paper, printing. 45.5×71 cm
В Туркестанском крае. In Turkestan Krai.
Transcription
В Тифлисское губернское правление о назначении Н. Терегулова муллой штаба Кавказской армии с 4 августа 1915 г. To the Tiflis provincial government оn the appointment of N. Teregulov as the mullah of the Caucasian army headquarters starting on August 4, 1915
Transcription
В Тифлисско-Кутаисский Суннитский губернский Меджлис о содержании муллы Штаба Кавкаской армии Н. Терегулова To the Tiflis-Kutaisi Sunni Provincial Majlis оn the salary of the mullah of the Caucasus Army Headquarters N. Teregulov
Transcription
В СНК СССР Молотову от Председателя СДРК Полянского об открытии мечетей в УССР и Омске
Transcription
В СНК СССР В.М. Молотову от Председателя СДРК при СНК СССР об удовлетворении ходатайства ДУМ САК о отправлении группы из 6 мусульман в паломничество в Мекку Polyansky to Molotov regarding the request from the Muslim Religious Directorate for Central Asia and Kazakhstan to allow pilgrimage of six religious Muslims to Mecca in 1944
Transcription
Translation
В секретариат ЦК РКП по вопросу о регистрации брака мусульманки To the Secretariat CC RKP on the registration of marriages of Muslim females
Transcription
Translation
В республике Советов нет места национальной розни!
Все трудящиеся – на перевыборы Советов!
There is no place for nationality-based enmity in a Soviet republic! All working people, take part in the re-election of Soviets!
Unknown artist
Russian and Uzbek text (Arabic script)
Tashkent. Print shop No. 1 of the Uzbek Printing Trust. 1930s
Print run: 15 000 copies
Paper, printing. 109.5×71,9 cm
Russian and Uzbek text (Arabic script)
Tashkent. Print shop No. 1 of the Uzbek Printing Trust. 1930s
Print run: 15 000 copies
Paper, printing. 109.5×71,9 cm
В мухаррам! To Muharram
Unknown artist
Azerbaijani text (Arabic script) Publisher and print run unknown. 1920s Paper, printing. 88.5×58 cm
Azerbaijani text (Arabic script) Publisher and print run unknown. 1920s Paper, printing. 88.5×58 cm
В каждом колхозе у колхозников имеются приусадебные участки All collective-farm members have land plots of their own
By S. Malt
Uzbek text (Latin script)
Tashkent. Uzbek State Publishing House. 1933 Print run unknown
Paper, printing. 71×105.1 cm
Uzbek text (Latin script)
Tashkent. Uzbek State Publishing House. 1933 Print run unknown
Paper, printing. 71×105.1 cm
В июне 1918 г. тов. Сталин организовал отправку в Туркестан 2 миллионов патронов, 10 тыс. бомб, большого отряда красноармейцев In June 1918 Comrade Stalin arranged to send 2 million cartridges, 10 thousand bombs and a big Red Army detachment to Turkestan
Poster sketch
By S. Redkin
Russian text
1930s
Stencil. Paper on canvas, gouache, whitewash 62×62.5 cm
By S. Redkin
Russian text
1930s
Stencil. Paper on canvas, gouache, whitewash 62×62.5 cm
В Исполкомиссию Средазбюро ЦК ВКП (справка о постановке женских делегатских собраний в Средней Азии)
Transcription
В исполбюро ЦК КПТ о кодексе и шариате To the CC CPT Executive Bureau on reconciling the Code of Civil Law with traditional Muslim Sharia Law and Adat
Transcription
Translation
В Закавказское Шиитское Духовное Правление. Календарь духовных праздников на 1917 год To the Transcaucasian Shiite Religious Board. A Calendar of Muslim spiritual holidays for 1917
Transcription
В Женотдел ЦК КПТ о калыме To the Women’s Department CC CPT about kalym [bride money]
Transcription
Translation
В день выборов в Верховный Совет УзССР! Day of elections to the Uzbek SSR Supreme Soviet!
By V. Kaidalov
Russian and Uzbek text (Latin script)
Tashkent. UzSSR State Publishing House. 1938 Print run: 20 000 copies
Paper, printing. 86×62 cm
Russian and Uzbek text (Latin script)
Tashkent. UzSSR State Publishing House. 1938 Print run: 20 000 copies
Paper, printing. 86×62 cm
В безграмотной стране коммунизм построить нельзя Communism cannot be built in an illiterate country
Unknown artist
Uzbek text (Latin script)
Tashkent. Print shop No. 2 of the Uzbek Printing Trust. 1931
Print run: 2000 copies
Paper, printing. 74.5×105 cm
Uzbek text (Latin script)
Tashkent. Print shop No. 2 of the Uzbek Printing Trust. 1931
Print run: 2000 copies
Paper, printing. 74.5×105 cm
Бюро ЦК КП (б) Узбекистана о неудовлетворительном состоянии массово-политической работы среди населения УзССР
Transcription
Была медлительна жизнь на Востоке... Life in the East was slow...
Unknown artist
Russian and Azerbaijani text (Arabic script). Baku. BWAA RTACRB. State Publishing House ‘Azerbaijani Republican Print Center’. 1920s Print run unknown
Paper, printing. 71.2×51 cm
Russian and Azerbaijani text (Arabic script). Baku. BWAA RTACRB. State Publishing House ‘Azerbaijani Republican Print Center’. 1920s Print run unknown
Paper, printing. 71.2×51 cm
Боевое расписание банд в Таджикской ССР (численность)
Transcription
Беседа с членом ДУМ Северного Кавказа и Дагестана Абдуллаевым о совершении паломничества в Мекку
Transcription
Беседа с руководителем паломников из Средней Азии Аликариевым Сапокары об их поездке в Мекку в 1955 году
Transcription
Беседа с Динмухаметовым, Ишимбаевым и Мансуровым, совершившими паломничество в Мекку в 1956 году
Transcription
Без активного участия женщины
в производственном союзе и производстве не может быть восстановлено хозяйство республики
The republic’s economy cannot be rebuilt without the active involvement of women in the production alliance and in production
Unknown artist
Russian and Uzbek text (Arabic script) Tashkent. Turkestan State Publishing House Print shop No. 1. 1920s
Print run: 5000 copies
Paper, printing. 71.5×55 cm
Russian and Uzbek text (Arabic script) Tashkent. Turkestan State Publishing House Print shop No. 1. 1920s
Print run: 5000 copies
Paper, printing. 71.5×55 cm
Бабка калечит твое здоровье A midwife harms your health
By G. Arslanov
Russian and Tatar text (Arabic script)
Kazan. Published by the Tatar People’s Committee for Healthcare and the Tatar Region Red Cross Committee. Tatpoligraph, Proletarskoye Slovo print shop. 1927
Print run: 3000 copies
Paper, printing 35×54 cm
Russian and Tatar text (Arabic script)
Kazan. Published by the Tatar People’s Committee for Healthcare and the Tatar Region Red Cross Committee. Tatpoligraph, Proletarskoye Slovo print shop. 1927
Print run: 3000 copies
Paper, printing 35×54 cm
Ашк ва ханда
Love and laughter
From the publisher: Зиндагии инсон миёни талхиву ширищо сипарй мешавад ва шояд мо кам ба он таваҷҷӯҳ дорем ва на ҳама вақт ба қадри он мерасем. Дар ишрищои зиндагӣ ёде аз талхщост ва дар талхиҳои он намакест аз ширищо. Лаҳзаҳое, ки зиндагии ман ва хонаводаам ҳамчун ашк дар сари мижгон меистод ва ҳар дам номулоиматщо ва нохушояндщое дар як сарзамини дигар бар сари бандаи гариб таҳдид дошт, ба тасвири талхиву ширищои рузгор ва кори баргардони ҳикматҳо ва латифаҳои беҳтарини дунё пардохтам ва он душворщоро бо хандаҳои гиряолуд ороставу пироста сохтам.
Mirboboi Mirrahim (Mirbobo MIrrahimov) is a translator and expert in pre-Islamic religions. During perestroika, he became famous for his writings on the Tajik language and was one of the first writers to publicly discuss the status of Samarqand and Bukhara. He also became one of the cofounders of Rastokhez, Tajikistan's first independent political organization. This volume of his memoirs, however, covers earlier years in the 1970s and 1980s and describes his experiences at university in Dushanbe, interactions with Tajik poets, and commentary on other writers' works.
Mirboboi Mirrahim (Mirbobo MIrrahimov) is a translator and expert in pre-Islamic religions. During perestroika, he became famous for his writings on the Tajik language and was one of the first writers to publicly discuss the status of Samarqand and Bukhara. He also became one of the cofounders of Rastokhez, Tajikistan's first independent political organization. This volume of his memoirs, however, covers earlier years in the 1970s and 1980s and describes his experiences at university in Dushanbe, interactions with Tajik poets, and commentary on other writers' works.
Ахтарон. Маҷмӯи ёддоштҳо Stars. Collected memoirs
From the publisher: Китоби нависанда Холмурод Шарифов “Ахтарон" асари ёддоштӣ буда, дар он муаллиф маҳорати нигорандагии худро бо нозукиҳояш намоиш додааст. “Ахтарон" нусхаи такмилёфтаи ёддоштҳои мусанниф “Оламафрӯзон" (Душанбе, “Маориф" 1992 ва “Ахтарони фарҳанг" (Душанбе, “Ирфон” 2002) буда, дар он иловаҳои зиёд ворид гардидаанд. Бахшҳои ёддоштӣ роҷеъ ба Суҳайлӣ Ҷавҳаризода, Мирсаид Миршакар, Раҳим Ҷалил ва Одина Ҳошим иловаҳои тозаанд. Ёддоштнависӣ аз жанрҳои душвори адабиёт маҳсуб ёфта, он диди хос, дарки амиқи матлаб, маҳорати фавқулоддаро дар масоили доги умдаи рӯз талаб мекунад. Омӯхтаву андӯхтаҳои муаллиф дар шакли ёддоштҳои ҷолибу хотирнишин ва латифу ҳикматангез рӯи когаз омадаву дар ҳамин китоби пурмӯҳтаво манзури хонандагони сершумор, хусусан омӯзгорон мегардад.
Holmurod Sharifov (1927-2017) was a Tajik-Soviet party and government official. Originally from the area of Panjikent, he and his family were resettled in the Vaksh valley in 1937; after 1946 he embarked on a career in the Komsomol and later in the Party. He eventually earned a kandidatskaia degree from the Academy of Social Sciences of the CPSU. He served as Deputy Minister of Culture and Central Committee Secretary for Culture of the Communist Party of Tajikistan from 1968-1979. He was also a member of the Soviet Committee for Solidarity with the Countries of Asia and Africa. This book collects previously published recollections about Soviet-Tajik cultural figures, including those he traveled with as part of official trips to Afghanistan, the USA, Canada, Bulgaria, and beyond. Among the many figures discussed in the book are Sadriddin Ayni, Mirzo Tursunzoda, the film director Boris Kimergerov, and Bobojon Gafurov.
Афиша Госцирка.
Госцирк. Тамара Брок
State Circus advertisement.State Circus. Tamara Brok
By Е. G.
Russian and Uzbek text (Arabic script)
Moscow Region Literature and Publishing Office, dated 29/XI. Published by the State Circus. 1936 Print run: 3000 copies
Paper, printing. 83.4×56.4 cm
Russian and Uzbek text (Arabic script)
Moscow Region Literature and Publishing Office, dated 29/XI. Published by the State Circus. 1936 Print run: 3000 copies
Paper, printing. 83.4×56.4 cm
Афиша Гастроли узбекского Гос. музыкального театра Наркомпроса Уз ССР Advertisement.Tour by the Uzbek State Musical Theatre of the Uzbek SSR People’s Commissariat for Public Education
Russian text
Moscow–Leningrad. Summer of 1930 Paper, printing. 55×109 cm
Moscow–Leningrad. Summer of 1930 Paper, printing. 55×109 cm
Афиша
201
Концертное турне по Средней Азии Тамары Ханум
Advertisement 201.Tamara Khanum concert tour around Central Asia
Russian and Uzbek text (Arabic script) Paper, printing. 43×97 cm
Афғонистони шоҳӣ Royal Afghanistan
From the publisher: Хонандаи гироми! Китобе, ки дар даст доред хотираҳои сафари як ҷавони тоҷиканд, ки дар тули се сол (1971-73) дар Афғонистон ба ҳайси тарҷумон ҳамроҳи маъданшиносони Шӯрави хидмат кардааст. Муаллиф гохдо ба тартиби рӯзҳо риоя карда, вале аксаран ба тарзи умумият додани воқеоту ҳавводиси аз сар гузаронида, дидаву шунидаҳояшро рӯи коғаз овардааст. Китоб инчунин руҷуъҳои муаллифро ба гузаштаву зиндагии муосири мардуми тоҷику афган дар бар мегирад. Аз ин ҷиҳат ҳам баробари дигар фазилатҳояш қобили таваҷҷӯҳи хонандагон хоҳад гардид.
H. Asozoda (1941-2014) was a prominent literary historian and educator who served two tours as an interpreter in Afghanistan. This book covers the author's first period in the country, from 1971-1973, when he accompanied a team of Soviet geologists conducting exploratory works around the country. It includes accounts of interactions with ordinary Afghanistanis, as well as cultural and political figures. This volume also includes the author's impressions of Afghanistani politics during a period which saw the end of the monarchy and the foundation of a republic by Mohammed Daoud.
Афғонистони инқилобӣ Revolutionary Afghanistan
From the publisher: Китоби «Афғонистони инқилобӣ», ки дар даст доред, идомаи навиштаи пешинаи муаллиф бо номи «Афгонистони шоҳӣ» (Д.: Деваштич, 2002) мебошад. Дар ин ҷо сухан аз ҳаводису воқеоте меравад, ки нигоранда дар тӯли солҳои 1978-1981 шоҳиди онҳо будааст. Китоби «Афғонистони инқилобӣ» барои устодону донишҷӯёни таърихшинос, барои ҳамаи ононе, кимехоҳанд аз тақдири Афғонистону мардуми афгон дар солҳои 1978-81 иттилое дошта бошанд, мароқовару ҷолиб мебошад. Ин китобест, ки бо усули қисса андар қисса нигошта шудааст. Аз ин рӯ онро бояд аз ибтидо то интиҳо хонд.
H. Asozoda (1941-2014) was a prominent literary historian and educator who served two tours as an interpreter in Afghanistan. This is the second of H. Asozoda's Afghanistan memoirs, covering the author's service as an interpreter after the Saur Revolution (April 1978) until 1981. The book discusses interactions with other interpreters, advisors, and officers, relations with Afghanistanis, daily life among Soviets working in Afghanistan, and prominent political figures like Hafizullah Amin and Nur Mohammed Taraki. The book also provides insights into the key political developments of those years as seen by an in interpreter.
Арзи дил The Heart's Desire
From the publisher:
Sulton Mirzoshoev (1932-2016) was a Tajikistani politician and cultural official active in the Soviet and post-Soviet era. Originally from the Danghara region, he was educated at the teacher's college in Kulob and later at the Higher Party School in Moscow. This collection inculdes his account of the case against Tajikistan's First Secretary Tursun Uljaboev, which Mirzoshoev witnessed as a leader of the republic's Komsomol, and various episodes from the history of the republic's film industry, including an essay on the director Boris Kimegerov.
Арбоби барчастаи давлати. J Rasulov: An Outstanding Government Official
Jabbor Rasulov (1913-1982) was a Tajik party and government official, and first secretary of the Tajik SSR Communist Party from 1961 until his death in 1982. An agronomist by training, he worked in the Komsomol and was briefly (1960-61) the USSR's ambassador to Togo. This volume includes reminscences and essays by historians and party officials, including Shodi Shabdolov, the head of Tajikistan's communist party after independence.
Акт о закрытии Таврического дворца, составленный членами Всероссийского Учредительного собрания
Transcription
Адрес депутатов Государственной думы в Ставку Верховного Главнокомандующего, Начальнику Штаба Верховного Главнокомандующего, Военному министру Message from deputies of the State Duma to the Staff of the Supreme Commander-in-Chief, the Chief of Staff of the Supreme Commander-in-Chief and the Minister of War
Transcription
Абдурахим Ходжибаев: страницы короткой жизни Abdurahim Khodzhibaev: Pages From a Short Life
Abdurahim Khodzhibaev (1900-1938) was the first Chairman of the Council of Ministers of the Tajik SSR. An early member of the Communist Party in Khujand, he rose to prominence in the 1930s before falling victim to the Great Terror. This memoir was written by his daughter, Baroat Khodzhibaeva.
Télégramme sur l'indépendance de la Crimée par A. M. Clinchant, Chargé d' Affaires à Berne Telegram about independence of Crimea from À. M. Clinchant, Chargé d’Affaires in Berne
Телеграмма по вопросу о независимом Крыме À. M. Clinchant, Chargé d’Affaires à Berne.
Transcription
Télégramme par Noulens- Le point d'appui de la France pour la Crimée Telegram from Noulens, French Ambassador, about Crimea
Телеграмма о Крыме из Архангельска от французского посла в России Ж. Нуланса
Transcription
Télégramme des Affaires Etrangères à Athenes par Billy portant sur la demande d'autorisation de membres du gouverment de Crimée de se rendre en France Telegramme from the French representative in Athens Billy on the request from Crimea goverment members to travel to France
Телеграмма из Афин от французского представителя о действиях Крымского правительства.
Transcription
Streszczenie listu do Dżafera Sejdameta Summary of a letter to Seidamet
Резюме письма к Дж. Сейдамету
Transcription