Browse Documents (8724 total)
Уполномоченный СДРК по Узбекской ССР областным уполномоченным касательно выполнения обряда обрезания по республике
Transcription
Уполномоченный СДРК при СНК СССР по Башкирской АССР Каримов Полянскому о посылке типографских оттисков книги "Ислам дини"
Transcription
Уполноченный СДРК по Узбекской ССР Искандеров о посещении САДУМ президентом общества англо-советской дружбы Хьюлетт Джонсоном
Transcription
Устав Московского мусульманского национального совета
Transcription
Устав Центрального Духовного Управления мусульман 1923 г. Program of the Central Clerical Leadership of Muslims 1923
Transcription
Устав центрального духовного управления мусульман СССР
Transcription
Установки по конкретным вопросам работы Уполномоченного СДРК в республиках Средней Азии и Казахстана, утвержденные на заседании Совета Guidelines regarding specific issues in the work of the Plenipotentiary of the Council in the republics of Central Asia and Kazakhstan
Transcription
Translation
Устное народное творчество тыловых рабочих Туркестана The oral folk art of Turkestan’s logistical workers
Transcription
Утверждение постановления Комиссии Оргбюро о Бухаре Transcript #92-a of the meeting of the RKP CC Politburo p.9 regarding Bukhara
Transcription
Translation
Ф. Олещук Начальнику Управления пропаганды и агитации ЦК ВКП(б) Александрову с критикой докладной записки Кандидова Б.П.
Transcription
Фабрично-заводская спартакиада способствует выполнению промфинплана The plant & factory Spartakiad [Olympic-like competition] promotes fulfillment of the industrial and financial plan
Russian and Uzbek text (Latin script)
Tashkent. ‘Pravda Vostoka’ print shop 1930s Print run: 100 copies
Paper, printing. 31×90 cm
Tashkent. ‘Pravda Vostoka’ print shop 1930s Print run: 100 copies
Paper, printing. 31×90 cm
Фетва Председателя ДУМ САК Ишана Бабахана, запрещающая выполнение некоторых практик, противоречащих шариату
Transcription
Форма заявления кандидата о согласии баллотироваться
Transcription
Форма клятвенного обещания на верность службе лиц нехристианского исповедания по своду военных постановлений Template of the oath of allegiance for persons of non-Christian confession per corpus of military regulations
Форма присяги на пяти языках с дублированием на русском языке и на родном языке с русской транскрипцией
Oath text in five languages with parallel Russian translation, and Russian transliteration
Формулярный список о службе председателя Шиитского духовного правления, Закавказского шейх-уль-ислама Ахунда Ахмеда Гусейн-заде Service record of Transcaucasian Sheikh ul-Islam Ahund Ahmed Husein-zade, chairman of the Shia Religious Board
Transcription
Формы для предоставления сведений о соблюдении верующими праздников Ураза-Байрам и Курбан-Байрам
Transcription
Х лет борьбы бакинского пролетариата. 1917–1927 10 years of Baku proletarian struggle. 1917–1927
Russian and Azerbaijani text (Latin script) Baku. Baku Print House Trust. 1927
Print run: 1500 copies Paper, printing. 72×90 cm
Print run: 1500 copies Paper, printing. 72×90 cm
Характеристика выпускников медресе Мир-Араб, окончивших обучение в 1964 г. Июнь 1964 г. Characterization of graduates of the Mir-Arab madras who finished their education in 1964. June 1964.
Transcription
Характеристика уполномоченного Совета по делам религиозных культов по Северо-Казахстанской области КазССР В.П. Ляпунова
Transcription
Хлебороб! В твоих руках жизнь рабочих, красноармейцев и детей, которые не должны голодать Grain grower! The life of workers, Red Army soldiers and children who must not starve is in your hands
Russian text
Unknown artist
Tashkent. Turkestan State Publishing House. 1920 Print run unknown
Paper, printing. 27×35.3 cm
Unknown artist
Tashkent. Turkestan State Publishing House. 1920 Print run unknown
Paper, printing. 27×35.3 cm
Ходатайство ахуна С. Баязитова в Департамент Духовных Дел о назначении его военным муллой Петроградского военного округа Petition of akhoondd S. Bayazitov to the Dept of the Spiritual Affairs to be appointed as a military mullah of the Petrograd military district
Transcription
Ходатайство Баязитова в Штаб Петроградского военного округа о назначении его военным муллой округа Bayazitov's petition to the headquarters of the Petrograd Military District to be appointed as a military mullah of the district
Transcription
Ходатайство Департамента Духовных Дел о назначении исполняющего обязанности военного муллы Петроградского военного округа Petition from the Department of Spiritual Affairs on the appointment of the interim military mullah of the Petrograd military district
Прошение М. Тухватуллина о назначении его военным муллой Петроградского военного округа
M. Tukhvatullin's application for appointment as a military mullah of the Petrograd military district
Transcription
Ходатайство председателя исполнительного комитета Временного правительства Шебалина министру-председателю князю Г.Е. Львову и военному министру А.И. Гучкову о возмещении убытков от мятежа «киргиз». Petition from Shebalin, chairman of the executive committee of the Provisional Government, to Prince G. Ye. Lvov, minister-chairman, and Minister of War A. I. Guchkov for compensation for losses from the “Kirgiz” revolt.
Ходатайство трудящихся 6 кишлаков Аимской волости Киргизской АССР И.В. Сталину о переходе в УзССР
Transcription
Худое, худро бишиносам To know oneself and to know God
From the publisher: Олим ва нависандаи маъруф Расул Ҳодизода дар китоби хотироташ ҳамзамон бо тасвири марҳилаҳои зиндаги ва фаъолияти худ дар бораи воқеахри таърихии илму маданият ва симохри шинохтаи адабиёт, илм ва фарх,анги тоҷик хркоятхри ҷолиб аз диду дили худ нақл намудааст. Чунонки муаллиф гуфтааст, ин китоб "еде аз саҳифаҳои таърихи замой ва одамон аст", ки 6а хонандаи имруз тақдим мешавад.
Rasul Hodizoda (1928-2010) was a writer, translator, and scholar. Born in Samarkand, he studied in Tashkent, worked briefly in radio, and later did graduate work in Moscow. Hodizoda spent most of his career at the Rudaki Institute in Dushanbe, but was also active in the Union of Writers and published in all-union publications such as Druzhba Narodov. These particularly detailed memoirs cover his childhood, education, and career. Hodizoda also provides detail on his experiences writing a novel about Ahmad Donish and his relationship with mentors like Sadriddin Ayni, Mikhail Andreev, and Aleksandr Semenov, as well as contemporaries like Muhamadjon Shakurov (Shakuri), Shavqat Niezi, Semen Lipkin, and Mikhail Zand.
Ҳамтабаки Шодмон Юсупов ва Хулькар Юсупов ПӮКИД.
The Union of Shodmon Yusuf and Khulkar Yusupov has come Undone
From the publisher: Ҳеҷ гоҳ бо чунин дилгарми дар навиштани посухе capгарм нашуда будам, чуноне ки дар як моҳи пас аз Наврӯзи соли 2011. Зеро ҳамин даҳ-понздаҳ соли ахир чандин китоб ва садҳо мақола дар мукобили андеша ва шахсияти Мирбобои Мирраҳим (Мирраҳимов) ба нашр расида, ки аксари онҳо қобили накд ва посух нестанд, аммо дурӯғпароканӣ ва тӯҳматномаи С. Мирзорахматов аз ҷинси дигар аст. Дар мавриди навиштаҳои С. Мирзорахматов метавон танҳо бо ибораи хеле зебои Ибни Ҳуққал (Ҳавқал) ифодаи матлаб кард, ки барҳақ дар сурату сирати ин қабил бузургворон мефармояд: «ишон пойбанд ба фазоили ахлоқӣ нестанд ва дар касби разоил бисёр ҳарисанд». Ба ҳар ҳол дурӯғпароканиҳои ҷаноби С. Мирзорахматов, боне шуд, ки дар посухҳо бо бурҳони қотеъ парда аз чеҳраи ҳақиқии он кас бардошта, шахсияти яке аз коргардонони асосии фоҷиаҳои хунини моҳи феврали соли 1990 барои касби мақоми аввал дар Тоҷикистонро дақиқ нишон дода, бисёр дигар иттилоот ва далелҳо дар боби таърихи худшиносии миллии тоҷикон ва умуман таърихи навин мисол оварда шавад, ки то ба ҳол аксарият аз онҳо огоҳ набуданд ва ё бархе аз таре ва барқасд аз онҳо иҷтиноб меварзиданд...
Mirboboi Mirrahim (Mirbobo MIrrahimov) is a translator and expert in pre-Islamic religions. During perestroika, he became famous for his writings on the Tajik language and was one of the first writers to publicly discuss the status of Samarqand and Bukhara. He also became one of the cofounders of Rastokhez, Tajikistan's first independent political organization.et and writer; during perestroika he was one of the founders of Rastokhez, Tajikistan's first independent political organization. He later was involved in the brief opposition-led government that controlled Dushanbe between May and November 1992. This work comprises a combination of memoir-like sketches of the late 1980s and early 1990s, as well as polemics directed at those rival politicians and authors that Mirrahim believes to have misrepresented fact in their own published works.
Mirboboi Mirrahim (Mirbobo MIrrahimov) is a translator and expert in pre-Islamic religions. During perestroika, he became famous for his writings on the Tajik language and was one of the first writers to publicly discuss the status of Samarqand and Bukhara. He also became one of the cofounders of Rastokhez, Tajikistan's first independent political organization.et and writer; during perestroika he was one of the founders of Rastokhez, Tajikistan's first independent political organization. He later was involved in the brief opposition-led government that controlled Dushanbe between May and November 1992. This work comprises a combination of memoir-like sketches of the late 1980s and early 1990s, as well as polemics directed at those rival politicians and authors that Mirrahim believes to have misrepresented fact in their own published works.
Циркуляр Главного штаба, приказ №187 Circular letter of the General Staff, Order No. 187
Календарь неправославных праздников на 1917 год
Calendar of non-Orthodox holidays for 1917
Циркуляр для Туркреспублики о борьбе с калымом Circular letter for the Turkrepublic on cancelling kalym
Transcription
Translation
Циркуляр Наркомнаца «О преподавании мусульманского вероучения». Октябрь 1922 г. Circular letter from the People’s Commissariat of Nationalities on Teaching of the Muslim Creed, [October 1922]
Transcription
Циркуляр об установлении дня освобождения киргизской женщины Circular-directive on establishing a celebration of the day of liberation of Kirgiz women
Transcription
Translation
Циркуляр ОГПУ по вопросу о преподавании вероучения в мусульманских школах OGPU Circular directive regarding the question of teaching religious doctrine in Muslim schools
Transcription
Translation
Циркуляр председателя Крымского ЦИКа В. Ибраимова председателям райисполкомов по вопросу о преподавании религии
Transcription
Циркуляр Средазбюро по раскрепощению женщин
Transcription
Циркуляр Центрального административного управления Крымской АССР о порядке преподавания ислама
Transcription
Циркулярное письмо № 6 начальника Восточного отдела ГПУ Я.Х. Петерса восточным отделам ГПУ по вопросам национальной политики
Transcription
Циркулярное письмо №6 Петерса Восточным органам ГПУ по вопросам национальной политики
О великорусском и туземном шовинизме
Transcription
Циркулярное письмо Верховного суда СССР о практике борьбы судов с преступлениями против раскрепощения женщин-националок
Transcription
Циркулярное письмо по восточному вопросу. (Газета "Известия" Оргбюро Киргизского края № 1) Circular directive regarding the Eastern question
Transcription
Translation
Циркулярное предписание Закавказского шейх уль-ислама, разосланное во все меджлисы в уездных городах Закавказского края, 28 сентября 1863 года за №184 Circular directive from the Transcaucasian Sheikh ul-Islam, distributed to all majlises in the uezd towns of Transcaucasian Krai, No. 184 of 28 September 1863
Составлено закавказским шайх ал-исламом ахундом Ахмедом Гусейн-заде
Transcription
Через Советы нанесем решительный удар бытовому рабству труженицы Востока Through Soviets we’ll strike decisively at the household slavery of Eastern female toilers
Unknown artist
Russian and Kyrgyz text (Arabic script) Frunze. Kyrgyz State Publishing House. 1920s Print run unknown
Paper, printing. 108×72 cm
Russian and Kyrgyz text (Arabic script) Frunze. Kyrgyz State Publishing House. 1920s Print run unknown
Paper, printing. 108×72 cm
Черновик письма Уфимского Губернатора о политической благонадежности кандидата на должность военного муллы Мухамедмагсума Мусина Draft of the letter of the Ufa Governor on political loyalty of Muhamedmagsum Musin, candidate for the military mullah position
Transcription
Черные тучи капитала, окутывающие фабрики, заводы и поля, рассеиваются пред ярким солнцем социализма The black clouds of capital blanketing factories, plants and fields are dispersed by the bright sun of socialism
Unknown artist
Russian text
Kazan. Published by the Province Printing Office 1919
Print run unknown
Russian text
Kazan. Published by the Province Printing Office 1919
Print run unknown
Чеҳраҳои шинохта Familiar Faces
From the publisher: Дар ин китоб паҳлуҳои гуногуни эҷодиёти чанд тан аз адибони барҷастаи муосири тоҷик, аз ҷумла Зуфархон Ҷавҳари, Садриддин Айнӣ, Абулқосим Лоҳутӣ, Пайрав Сулаймонӣ, Мирзо Турсунзода, Раҳим Ҷалил, Мӯъмин Қаноат ва дигарон мавриди баррасӣ қарор гирифтааст.
Khursheda Otakhonova (1932-2016) was a Tajik literary historian, known in particular for her work on Abdulqassim Lahuti and Sadriddin Ayni. This volume collects a number of articles by Khursheda Otakhonova on Tajik writers like Sadriddin Ayni, A. Lahuti, Mirzo Tursunzoda, Sotim Ulughzoda, and others. The second half of volume includes her personal recollections about Mohammed Osimi, Tursunzoda, Abdullojon Gafforov, Habibullohon Saidmurodov, and Suhayli Javharizoda.
Чистота – залог здоровья ребенка Cleanliness means a healthy child
Unknown artist
Russian and Tatar text (Arabic script)
Kazan. Published by the Tatar People’s Committee for Healthcare and the Tatar Region Red Cross Committee. Tatpoligraph, Proletarskoye Slovo print shop. 1927
Print run: 3000 copies
Paper, printing 36.5×53.4 cm
Russian and Tatar text (Arabic script)
Kazan. Published by the Tatar People’s Committee for Healthcare and the Tatar Region Red Cross Committee. Tatpoligraph, Proletarskoye Slovo print shop. 1927
Print run: 3000 copies
Paper, printing 36.5×53.4 cm
Член СДРК Приходько Уполномоченному Совета по Узбекской ССР Искандерову о посещении САДУМ послом США в Москве Болленом
Transcription
Член СДРК Тагиев в ответ на информационный отчет и.о. Уполномоченного СДРК по Туркменской ССР Атабаеву
Transcription
Члены САДУМ Мухаммадиев и Шарипов Ишану Бабахану о результатах встречи с Уполномоченным Совета Комековым
Transcription
Члены САДУМ Уполномоченному СДРК по Узбекской ССР в связи с открытием духовного училища
Transcription
Что делает Советская власть для развития хлопководства What the Soviet government is doing to develop cotton-growing
Unknown artist
Kazakh text (Arabic script)
Tashkent. Print shop No.1 of the Uzbek State Publishing House. 1930s
Print run: 530 copies
Paper, printing. 71×106.4 cm
Kazakh text (Arabic script)
Tashkent. Print shop No.1 of the Uzbek State Publishing House. 1930s
Print run: 530 copies
Paper, printing. 71×106.4 cm
Шахматы и шашки – в массы! Bring chess and checkers to the masses!
By A. Petrosov
Russian and Uzbek text (Latin script) Tashkent. UzSSR AUCPE Publishing House ‘Pravda Vostoka’ print shop. 1934
Print run: 3000 copies
Paper, printing. 87.2×72 cm
Russian and Uzbek text (Latin script) Tashkent. UzSSR AUCPE Publishing House ‘Pravda Vostoka’ print shop. 1934
Print run: 3000 copies
Paper, printing. 87.2×72 cm
Шелковый ковер Ленин Silk carpet Lenin
By М. Remiz
Text in the languages of peoples of the world Moscow–Tashkent. ‘Pravda Vostoka’ print shop 1933
Print run: 50150 copies
Paper, printing. 51.4×36.4 cm
Text in the languages of peoples of the world Moscow–Tashkent. ‘Pravda Vostoka’ print shop 1933
Print run: 50150 copies
Paper, printing. 51.4×36.4 cm
Шепилов Секретарю ЦК ВКП(б) Суслову о работе СДРК
Transcription
Шепилов, Слепов и Суханов о проведении праздника "Каун-Саиль" в Узбекистане Shepilov, Slepos and Sukhanov to Malenkov on the Kaun-sail holiday in Uzbekistan
Transcription
Translation
Шестая лотерея ОСОАВИАХИМа Sixth lottery of the Defense, Aviation and Chemical Industry Support Society
Unknown artist
1931
Uzbek language (Latin script)
Unknown artist
Publisher and print run details: N/A. 1930s Paper, printing. 74×52.5 cm
1931
Uzbek language (Latin script)
Unknown artist
Publisher and print run details: N/A. 1930s Paper, printing. 74×52.5 cm